Понять друг друга - Пэт Бучестер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К счастью, Корал сумела найти место для парковки машины довольно близко от здания, где находился офис «Аутфиттерз». Парковаться в этом районе было все равно, что искать золото на вершине скалы, но сегодня Корал повезло.
Через несколько минут она вошла в здание и направилась к лифтам, но не успела пройти и половины пути, когда кто-то взял ее сзади за локоть. — Мисс Бентли?
Удивленная, Корал повернулась и увидела перед собой охранника в форме. Но испугала ее не форма и не оружие, а тот факт, что огромные пальцы охранника легко сомкнулись вокруг ее руки.
— Да, — растерянно сказала она. — Я — Корал Бентли.
— Пройдемте со мной, — сказал охранник весьма решительным тоном, который не прибавил Корал бодрости.
Вместо того, чтобы продолжать путь к лифтам, великан-охранник повел ее к двери с другой стороны вестибюля. Корал чувствовала себя так, словно была посылкой, которую охраннику следовало доставить по назначению.
— Подождите! — воскликнула она. — Куда вы ведете меня?
— Не волнуйтесь, мисс Бентли, это недалеко.
— Я перестану волноваться, когда вы отпустите, по крайней мере, мою руку.
— Я немного тороплюсь, мисс. Вообще-то я не должен покидать свой пост.
— Поэтому вы считаете возможным тащить меня за собой, как на веревке?
— Я следую данным мне указаниям.
— Что же это за указания, Эрл? — спросила Корал, прочтя на табличке имя охранника. — И кто их дал?
— Я выполняю все указания, данные теми, кто платит мне жалованье, — уклончиво ответил Эрл, открывая дверь. — Мистер Фордж попросил меня проводить вас в приемную для особо важных клиентов, прежде чем вы пройдете к нему в офис.
При упоминании имени Пола девушка сразу перестала волноваться. Пусть ведут хоть в наручниках. Корал улыбнулась, отметив про себя, какое странное направление приняли вдруг ее мысли. Обычно фантазии были прерогативой других членов ее семьи.
Войдя в дверь, Корал ступила на толстый бордовый ковер с золотой бахромой по краям. Охранник отпустил ее руку и пошел рядом с ней мимо нескольких закрытых дверей, на которые даже не взглянул.
Когда тишина стала слишком уж напряженной, Корал сказала:
— Меня очень интересует одна вещь, Эрл.
— Мистер Фордж ответит на все ваши вопросы, мисс.
— Как вы догадались, что я — именно та женщина, о которой говорил мистер Фордж? Когда я вошла, в фойе было человек тридцать народу, и примерно половина из них — женщины.
Остановившись перед закрытой дверью, Эрл снисходительно улыбнулся:
— Мистер Фордж сказал, что я должен встретить девушку с короткими каштановыми волосами, среднего роста, которая будет выглядеть совершенно обыкновенной, пока я не увижу ее потрясающие карие глаза цвета горького шоколада. — Взгляд его скользнул по жилету Корал. — Еще он сказал, что вы — одна из тех редких женщин, которые умеют одеваться, как мужчины, но выглядеть при этом удивительно женственно.
От этих сомнительных комплиментов Пола Корал испытывала одновременно негодование и странное удовлетворение. Она вздохнула с облегчением, поняв, что Эрл явно не ждет от нее никакой реакции на свои слова. Потому что не могла придумать достойного ответа.
Корал последовала за Эрлом в элегантно обставленную комнату, пол которой покрывал восточный ковер, вдоль стен стояли обитые кожей диваны и кресла с высокими спинками. Интерьер дополняли столики со стеклянными крышками, на которых стояли в старинных вазах цветочные композиции, несколько столиков из черного дерева в стиле королевы Анны, с факсами, телефонами и стопками бумаги для записей. Комната была абсолютно пуста.
— Что ж, других узников держали в куда менее привлекательных местах, — пробормотала Корал.
— Не хотите выпить кофе, мисс Бентли? — поинтересовался Эрл. — Может, содовой или сока?
— Нет, спасибо. — Корал повернулась к охраннику. — Если вы решили похитить меня ради выкупа, то будете серьезно разочарованы. Мой отец может предложить за меня разве что пару кувшинчиков меда и несколько написанных им книг из жизни насекомых. Мой старший брат — сильный, молчаливый мужчина, который лучше чувствует себя среди растений, чем среди людей. Может быть, он одарит вас овощами со своего огорода, но на деньги я бы не рассчитывала. Мой второй брат изобретает, собирает и чинит часы, но сам никогда не знает, сколько времени. Так что вы похитили не ту наследницу, Эрл. Вы зарабатываете в неделю больше, чем сможет предложить за меня моя семья.
Уголки губ Эрла поднялись вверх — он едва сдерживал улыбку.
— Я вовсе не похищал вас, мисс Бентли. Как я уже говорил, мистер Фордж попросил меня отвести вас сюда, чтобы вы могли здесь встретиться.
— Тогда где же он сам? По телефону он говорил так, словно речь идет о жизни и смерти и я должна приехать как можно быстрее, а теперь оказывается, что мистер Фордж вовсе меня не ждет.
— Не знаю, мисс. В последний раз я видел мистера Форджа, когда он прятался в мужском туалете от своей сестры. Тогда-то он и попросил меня перехватить вас у входа и отвести сюда.
— Большое спасибо, что выполнили мою просьбу, Эрл, — послышался за спиной охранника голос Пола. — Каждому мужчине приятно, когда его изображают трусом перед знакомой женщиной, но я вовсе не прятался от Линдси. Я просто выбирал подходящий момент для нападения.
Корал внимательно смотрела на приближавшегося к ней Пола. На нем были серые брюки, белая рубашка, серый галстук с геометрическим рисунком. Он выглядел стройным и высоким, в движениях его сквозила небрежность. Если Пол и нервничал по поводу стычки с сестрой или чувствовал себя немного виноватым из-за того, как охраннику пришлось обойтись с Корал, он тщательно скрывал свои чувства.
Подойдя к Корал, Пол хозяйским жестом обнял ее за талию. Корал была вовсе не готова к подобному обращению. Любой свидетель такого приветствия имел полное право думать, что они с Полом находятся в весьма близких отношениях. Видимо, Эрл решил именно так. Корал ясно читала это в понимающем взгляде, которым он смотрел на Пола Форджа.
Впрочем, трудно было обвинять в этом охранника. На несколько секунд, пока Корал не опомнилась, прикосновение Пола казалось ей вполне естественным.
Однако, опомнившись, она тут же спросила себя, что за игру ведет с ней Пол. И все же не отодвинулась, не скинула его руку.
— Спасибо, Эрл, — снова поблагодарил охранника Пол. — Я ценю оказанную услугу.
— Никаких проблем. — Эрл пожал протянутую руку Пола. — Рад, что смог помочь вам. Я, знаете ли, и сам был молодым.
— Не сомневаюсь в этом ни одной секунды. Как насчет прохладительных напитков, прежде чем вы вернетесь на свой пост?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});