Похищенная наследница - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну хорошо, только не уходите слишком далеко, мисс Орина, — попросил Джеймс. — Ведь трудно предугадать, какие сюрпризы могут преподнести эти иностранцы!
Девушка рассмеялась.
Покончив с завтраком и переодевшись, она спустилась по трапу на грязный причал мексиканского городка.
С первого же взгляда стало ясно, что Садаро очень беден.
Краска на домах облупилась, стекла потрескались, а люди, которые уставились на Орину, когда она появилась, были одеты, как нищие.
Девушка продолжала идти от берега в сторону центра.
На главной улице среди всеобщей убогости построек донельзя вызывающе выглядело большое, пышное здание, ослепительно белое в лучах яркого солнца.
Орина остановилась возле магазинчика, где на прилавке красовались разнообразные фрукты.
Она по-испански спросила владельца магазина, кому принадлежит этот дом.
— Это дом управляющего, сеньора, — с уважением ответил он.
Орину так и подмывало спросить, почему это управляющий живет в таком процветающем доме, когда все остальные люди вокруг него наверняка прозябают в нищете.
Особенно это было заметно по детям.
Босоногие, в каком-то немыслимом тряпье, они в то же время были очень милы, чем-то напоминая маленьких щенков с голодными глазами.
Девушка купила несколько авокадо и бананов и протянула их троим стоявшим поблизости ребятишкам.
Через несколько секунд она была окружена толпой маленьких мексиканцев.
Но, как это ни показалось ей странным, вели они себя весьма пристойно, во всяком случае, деликатнее трущобных детей Лондона или Нью-Йорка.
Они ничего не просили и не хватали Орину за руку.
Они просто стояли и смотрели на нее.
Невозможно было уйти, не дав каждому из них хотя бы по одному фрукту.
Владелец магазина, надо сказать, был тоже очень доволен.
Когда она расплатилась с ним, к ней подошла девочка, одетая немного лучше остальных.
В руках у нее были карандаш и листок бумаги.
— Пожалуйста, сеньорита, — попросила она по-испански, — не Могли бы вы написать мне свое имя?
Вспомнив, как часто ее просили об этом в Нью-Йорке, Орина улыбнулась.
Взяв у девочки листок, она положила его на угол стола, заваленного фруктами.
— И еще, сеньорита, напишите, пожалуйста, мои имена!
— И какие же это имена? — поинтересовалась Орина.
— Мария-Тереза-Арабелла Лопес, — с умным видом ответила девчушка.
Орина рассмеялась.
— Такое большое-большое имя у такого маленького человечка! — воскликнула она.
Однако написала все ее имена, добавив в, конце свое.
— Большое спасибо, сеньорита. — Девочка сделала реверанс.
Орина вознамерилась продолжить прогулку, но стайка мексиканских детей неотступно следовала за ней.
Стараясь как можно четче говорить по-испански, она объяснила им, что фруктов больше не будет, но это не помогло — они продолжали преследовать ее.
Вскоре, понимая, что она же и спровоцировала их на такое поведение, Орина вернулась на яхту.
— Это невероятное место, — поделилась она своими впечатлениями с капитаном, который нетерпеливо ждал ее на палубе.
— В каком смысле? — не понял он.
— Ну, здесь я увидела сногсшибательный дом управляющего, на который, несомненно, потрачено огромное количество денег, хотя здесь же рядом, в деревне, дома выглядят просто ужасно, и вообще, насколько я заметила, местные жители одеты в какое-то тряпье.
— В это нетрудно поверить, — ухмыльнулся капитан Беннет. — Местное правительство зачастую коррумпировано, а здешние управляющие заботятся только о себе, а не о своих людях — Но тогда их должны увольнять! — гневно воскликнула Орина. — А дети! Мало того что они одеты в лохмотья, они к тому же еще очень худые.
— Я думаю, мы встретим немало таких уголков в Мексике, — попытался умерить ее гнев капитан. — В чем-то у мексиканцев уже наметился прогресс, но еще во многом они остались нецивилизованными. В то время как бизнесмены и золотоискатели процветают, индейцы подвергаются преследованиям и порабощению в такой же степени, как во времена испанских завоеваний.
— Хорошо, что папа не видит этого, он был бы очень расстроен, — задумчиво сказала Орина. — Он ненавидел жестокость, а я помню из школьных книг, как вели себя здесь испанцы.
— Да, это правда, — согласился капитан. — Помню, когда несколько лет назад я впервые побывал здесь, мне рассказали об ужасном обращении с индейцами. Но, несмотря ни на что, большинство из них смогли выжить, и это замечательно.
После обеда Орина расположилась на тенистой стороне палубы под навесом; его натянули, как только яхта вошла в порт.
Она сидела, поджав под себя ноги, с книгой, обнаруженной на полке в каюте отца.
Книга была о Мексике, которая с недавних пор так заинтересовала девушку.
Она успела прочесть всего пару страниц, когда явился Джеймс.
— Что случилось? — недовольно, спросила Орина.
— Мисс, там пришел какой-то мужчина, хочет с вами поговорить.
— О чем же?
— Он велел сказать вам» что ему срочно требуется ваша помощь, — ответил стюард.
— И наверняка эта помощь должна выражаться в деньгах, — проворчала Орина, вспомнив, чем обернулась ее доброта сегодня утром, когда она хотела угостить фруктами троих детей, а в итоге накормила всех ребятишек деревни.
— Передай ему, что я отдыхаю. А если он будет настаивать, скажи, что я недолго собираюсь здесь оставаться и меня совсем не волнуют местные дела.
Губы стюарда растянулись в улыбке.
— Вы очень мудро поступаете, мисс. Один попрошайка потом обязательно приведет второго, — изрек он.
— Ты прав, так что постарайся в любом случае избавиться от него. — И Орина вновь уткнулась в книгу.
Джеймс ушел, а она погрузилась в увлекательную, живо и красочно описанную историю Мексики.
За чтением Орина провела почти весь день.
К вечеру стало прохладно; Джеймс принес ей накидку и стакан лаймового сока, самого любимого ее напитка.
— Не знаю, заинтересует ли вас это, мисс Орина, — сказал он, ставя сок на поднос, — но внизу на причале несколько мужчин хотят показать вам своих лошадей.
Орина удивленно взглянула на него.
— А я как раз читаю о том, как во времена правления испанцев индейцам запретили ездить на лошадях.
— Им, наверное, тогда было очень тяжело, мисс, ведь им больше не на чем было передвигаться, разве что босиком, — с сожалением промолвил Джеймс.
— Да, все так и было, — кивнула Орина.
Она не сказала стюарду, что большинство животных вскоре одичали и их стали отлавливать.
А когда наконец поняли, что лошади играют значительную роль в экономическом и культурном развитии страны, выросло новое поколение людей.