Мертвые души - Михаил Гоголь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КАБ1(п) — тем более, что богатырское время давно, как кажется, миновалось
Собакевич тоже сказал ~ и на Руси начинают уже выводиться богатыри.
КАБ1 — начинают уже
Словом, ни одного часу не приходилось ему оставаться дома, и в гостиницу приезжал он с тем только, чтобы заснуть.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — засыпать
Приезжий во всем как-то умел найтиться и показал в себе опытного светского человека.
КАБ1 — опытного и светского
О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать ~ судил так, как будто бы сам был и чиновником и надсмотрщиком. КАБ1(п), МД1;
ПБЛ4, РЦ — будто бы и сам
О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать ~ сам был и чиновником и надсмотрщиком.
РЦ — чиновником
Но замечательно, что он всё это умел облекать какою-то степенностью, умел хорошо держать себя.
КАБ1 — солидностию
Говорил ни громко, ни тихо, а совершенно так, как следует.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — и совершенно
Все чиновники были довольны приездом нового лица.
КАБ1 — чиновники города
Губернатор об нем изъяснился, что он благонамеренный человек; прокурор, что он дельный человек; жандармский полковник ~ человек.
КАБ1 — он очень дельный
Даже сам Собакевич, который редко отзывался о ком-нибудь с хорошей стороны, приехавши ~ познакомился с коллежским советником Павлом Ивановичем Чичиковым: преприятный человек!”
КАБ1 — надворным
Такое мнение, весьма лестное для гостя, составилось ~ в совершенное недоумение почти весь город. КАБ1, ПБЛ4, РЦ;
МД1 — всего города
Может быть, к сему побудила его другая, более существенная причина, дело более сурьезное, близшее к сердцу…
КАБ1, ПБЛ4(п) — такое, которое было несравненно ближе к его сердцу
Но обо всем этом читатель узнает ~ длинную, имеющую после раздвинуться шире и просторнее по мере приближения к концу, венчающему дело.
КАБ1(п) — и раздвинувшуюся потом
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — имеющую потом раздвинуться
Кучеру Селифану отдано было приказание рано поутру заложить лошадей ~ и чемоданом.
КАБ1, ПБЛ4(п) — с раннего утра
Кучеру Селифану отдано было приказание ~ бричку; Петрушке приказано было ~ и чемоданом.
КАБ1(п) — Петрушке же
Для читателя будет не лишним познакомиться с сими двумя крепостными людьми нашего героя.
КАБ1(п) — не лишнее
Для читателя будет не лишним познакомиться с сими двумя крепостными людьми нашего героя.
КАБ1(п) — этими
Для читателя будет не лишним познакомиться с сими двумя крепостными людьми нашего героя.
КАБ1, ПБЛ4(п) — крепостными человеками
Хотя, конечно, они лица не так заметные, и то, что называют, второстепенные или даже третьестепенные, хотя главные ходы ~ аккуратен, как немец.
КАБ1(п) — если даже не третьестепенные
Хотя, конечно, они лица не так заметные, и ~ пружины поэмы не на них утверждены и разве кое-где ~ немец.
КАБ1(п) — нашего романа на них не утверждены
Хотя, конечно, они лица не так заметные, и ~ обстоятельным во всем, и с этой стороны, несмотря на то, что ~ немец.
КАБ1(п) — что ни есть в его поэме, и в этом отношении
Хотя, конечно, они лица не так заметные, и ~ с этой стороны, несмотря на то, что сам человек русский, хочет быть аккуратен, как немец.
КАБ1(п) — сам он
Хотя, конечно, они лица ~ человек русский, хочет быть аккуратен, как немец.
КАБ1, ПБЛ4(п) — он хочет
Это займет, впрочем, не много времени и места, потому что не много нужно прибавить ~ нос и губы.
КАБ1(п) — ибо не много останется
Характера он был больше молчаливого, чем ~ чтению книг, содержанием которых не затруднялся: ему ~ не отказался.
КАБ1(п) — которых он впрочем вовсе
КАБ1, ПБЛ4(п) — которых он впрочем
Характера он был больше молчаливого, чем ~ все равно, похождение ли влюбленного героя, просто букварь или молитвенник — он всё читал ~ не отказался.
КАБ1(п) — похождение ли это какого-нибудь влюбленного героя, молитвенник или просто букварь
КАБ1, ПБЛ4(п) — похождение ли влюбленного героя, молитвенник или просто букварь
Это чтение совершалось более в лежачем положении в передней, на кровати и на тюфяке, сделавшемся от такого обстоятельства убитым и тоненьким, как лепешка.
КАБ1(п) — такого
Это чтение совершалось более в лежачем положении в передней, на кровати и на тюфяке, сделавшемся от такого обстоятельства убитым и тоненьким, как лепешка.
КАБ1(п), ПБЛ4 — убитым тоненьким
Это чтение совершалось более в лежачем положении в передней, на кровати и на тюфяке, сделавшемся от такого обстоятельства убитым и тоненьким, как лепешка.
КАБ1(п) — лепешка. Итак, оставаться ему где-нибудь одному вовсе не было скучно, напротив, даже поучительно.
Кроме страсти к чтению, он ~ характерические черты: спать не раздеваясь, так, как ~ лет десять жили люди.
КАБ1, ПБЛ4(п) — спать всегда
Кроме страсти к чтению, он ~ особенный воздух, своего собственного запаха, отзывавшийся ~ лет десять жили люди.
КАБ1(п) — особенного запаха
Кроме страсти к чтению, он ~ свой особенный воздух, своего собственного запаха, отзывавшийся несколько ~ лет десять жили люди.
КАБ1, ПБЛ4(п) — воздух ~ запаха, отзывавшегося
Кроме страсти к чтению, он ~ только пристроить где-нибудь свою кровать, хоть даже в необитаемой дотоле комнате, да перетащить ~ люди.
КАБ1(п) — пристроить свою кровать где-нибудь хоть в необитаемой дотоле комнате
Кроме страсти к чтению, он ~ перетащить туда шинель и пожитки, и уже казалось, что в этой комнате лет десять жили люди.
КАБ1(п) — свою шинель
Чичиков, будучи человек весьма щекотливый и даже в некоторых случаях привередливый, потянувши к себе воздух на свежий нос поутру, только помарщивался ~ знает, потеешь, что ли.
КАБ1, ПБЛ4(п) — деликатный, иной раз поутру на свежий нос потянувши к себе воздух
Чичиков, будучи человек весьма щекотливый ~ встряхивал головою, приговаривая: “ты, брат, чорт тебя знает, потеешь, что ли.
КАБ1(п) — и произносил
На что Петрушка ничего не отвечал и старался тут же заняться ~ что-нибудь.
КАБ1 — а старался
На что Петрушка ~ просто прибирал что-нибудь.
КАБ1, ПБЛ4(п) — что-нибудь в комнате
Что думал он в то время, когда молчал, — может быть, он говорил ~ дает наставление.
КАБ1 — Может быть он что-нибудь и думал в это время
Что думал он в то время, когда ~ одно и то же”, — бог ведает, трудно знать, что ~ наставление.
КАБ1 — бог знает
Кучер Селифан был ~ человек: страсть сильная зазнаться ~ дружеских отношений.
КАБ1(п) — напротив
Но автор весьма совестится занимать так долго читателей ~ низкими сословиями.
КАБ1(п) — Но, признаться, автор очень совестится
Но автор весьма совестится занимать так долго читателей ~ неохотно они знакомятся с низкими сословиями.
КАБ1(п) — крепостными людьми; лучше Селифана оставить на после. У нас читатели очень неохотно знакомятся
Таков уже русский человек: страсть сильная зазнаться с тем, который бы хотя одним чином ~ отношений.
КАБ1(п) — Да и вообще у русского человека небольшая страсть познакомиться с человеком, который хотя бы одним
Таков уже русский человек: страсть ~ повыше, и шапошное знакомство ~ отношений. Автор даже опасается за своего героя, который только коллежский советник.
КАБ1(п) — а уж никак не ниже. И приведи только ему судьба столкнуться где-нибудь с графом или князем, и говорить нечего: там просто рай. По этой-то самой причине автор очень
Автор даже опасается за своего героя, который только коллежский советник.
КАБ1(п) — надворный советник
Надворные советники, может быть, и познакомятся с ним, но те, которые подобрались уже к чинам генеральским, те, бог весть, может ~ невниманием.
КАБ1(п) — Конечно, коллежские асессоры еще, может быть, решатся познакомиться с ним, но те, которые подбираются к чинам
Надворные советники, может быть, и ~ пресмыкается у ног его, или, что еще хуже, может быть, пройдут убийственным для автора невниманием.
КАБ1(п) — у него под ногами, а может быть еще хуже
Но как ни прискорбно то и другое, а всё, однако ж, нужно возвратиться к герою.
КАБ1(п) — Как бы то ни было, но мы однако ж возвратимся