Пятьсот лет спустя - Стивен Браст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следует отметить, что Марио без проблем вошел во дворец, поскольку в этот день гвардия находилась в плачевном состоянии – люди Кааврена устали, и потому обвести их вокруг пальца было проще простого. Однако Марио, обдумывая операцию, не знал, что обстоятельства сложатся именно таким образом, а потому решил не отступать от первоначального плана. За три часа до полудня он появился у главного входа в Императорское крыло, одетый в грязную коричневую тунику, свободные штаны, пахнущие отбросами, простые сапоги, уродливую шапку, а на плече мешок.
Он попросил аудиенции у императора, причем с таким видом, словно каждое слово давалось ему с трудом. Гвардеец, стоявший на посту, хоть и смертельно устал и отчаянно мечтал хорошенько отколотить и вышвырнуть бродягу вон, отлично знал, что тот в своем праве, а кроме того, ему было известно, как капитан относится к беспричинным побоям. Поэтому он подал сигнал, обозначающий данный вид просьбы, – обычно типы, вроде стоявшего перед ним оборванца, заявлялись раза два или три в месяц, впрочем, в последнее время они приходили каждый день.
– Кто-нибудь за тобой сейчас придет, – сказал гвардеец.
– Спасибо, милорд, – ответил Марио робким шепотом.
Вскоре появился служащий по имени Динб, который являлся Хранителем Первых Врат. Среди прочего в его обязанности входило заниматься представителями низших классов, пожелавших воспользоваться своим правом на аудиенцию у его величества, и уговаривать их от этого права отказаться. Следует самым решительным образом отмести подозрения в том, что теклы подвергались физическому насилию, как утверждали многие из них. Нет никаких причин им верить, поскольку в насилии не возникало необходимости. Методы убеждения срабатывали превосходно, а если его величеству все-таки приходилось за год встретиться с одним или двумя теклами или купцами, которым удавалось настоять на своем, те, кто отвечал за аудиенции его величества, считали, что тут нет ничего особенно страшного.
Динб отлично подходил для должности, которую занимал, как физически, так и (если нам будет позволено применить подобное выражение) духовно. Крупный иорич, могучего телосложения, с перекатывающимися под тонкой рубашкой мышцами и большой головой, заросшей светлыми кудрявыми волосами, скрывавшими лоб, и черными глазами, прежде работал на известного издателя лорда Ф. В его задачу входило встречать авторов и отвечать на вопросы, касающиеся публикаций и гонораров. Несмотря на солидный вид и способность навести страх на кого угодно, Динб был холодным и бесчувственным человеком. Если не считать рыбок, живущих в стеклянном аквариуме в его комнате, с которыми он часто и подолгу разговаривал, он не интересовался ничем, кроме своих обязанностей, кои исполнял старательно и с рвением.
Он провел Марио в помещение, специально отведенное для этих целей, – впечатляюще большую комнату, лишенную какой бы то ни было мебели. Ее стены украшали лишь изображения узников в цепях, узников перед казнью и портреты его величества, выглядевшего исключительно царственно. Здесь Динб задает просителю вопрос относительно того, какое дело привело его во дворец, а когда ему отвечают, что оно предназначено только для ушей его величества, начинает читать лекцию о том, сколь ценно время его величества, и заявляет, что в настоящий момент император занят решением чрезвычайно важных проблем.
Закончив, Динб добавляет таким тоном, что у посетителя возникает ощущение, будто с ним поделились государственной тайной, что именно сегодня его величество не настроен никого принимать; а предыдущий проситель совершил небольшую оплошность в соблюдении придворного этикета, и его немедленно отправили в тюрьму. Завершает его выступление предложение прийти в другой день.
Если проситель, хоть и демонстрирующий к этому моменту определенные признаки страха, продолжает настаивать на встрече с его величеством именно сегодня, Динб разводит руки в стороны, словно хочет сказать, что выполнил свой долг, и начинает подробно и в наводящих ужас подробностях описывать обыск, которому подвергнется посетитель. Причем время от времени он повторяет, что иначе нельзя – ведь безопасность его величества превыше всего.
Далее он сообщает, что просителю придется подождать, когда его вызовут. Затем он уходит через большую двойную дверь, ведущую (так говорит Динб) в апартаменты его величества. Другая, маленькая симпатичная дверка, через которую текла вошел, остается соблазнительно открытой. Мало кто не покидает через нее комнату после трех или четырех часов ожидания обязательно следующего за разговором с Динбом.
Мы должны отметить, что существовали и другие способы убеждения для тех, кто все-таки оставался и продолжать ждать, поскольку дорога к его величеству была далеко не такой простой, как мы описали (и как того требовал закон), но мы не станем на них останавливаться, поскольку Марио сделал именно то, что и предполагалось. Он выскользнул в ту дверь, через которую вошел, и оказался в полном одиночестве в коротком коридоре, ведущем в прихожую, где сначала появился Динб и где по-прежнему стоял на посту гвардеец. Нужно сказать, что коридор этот не имел никаких отличительных черт, если не считать дверей, расположенных в противоположных его концах, и окна.
Марио, за которым сейчас никто не наблюдал, не стал тратить время попусту и начал взбираться на стену при помощи набора специальных веревок и крюков. Читатель должен понимать, что он принес их в своем мешке, из чего можно сделать вывод: Марио тщательно спланировал все заранее. Оказавшись на верху стены, Марио открыл одно из окон, выскользнул наружу и спрыгнул в маленький садик внутри Императорского крыла, сюда редко кто заходил, и потому никому не пришло в голову выставить здесь охрану. Он забрал свои веревки и крюки и закрыл окно – что оказалось совсем не просто, поскольку он должен был все проделать максимально тихо и быстро.
Затем Марио поспешно снял свои слишком бросающиеся в глаза лохмотья, оставшись в простом черно-сером костюме и кожаной перевязи, на нее он прикрепил инструменты, необходимые ему для выполнения заказа. Они тоже сначала лежали в мешке, который теперь опустел, и Марио тщательно его спрятал вместе с ненужной одеждой в густом кустарнике. Затем он посмотрел на часы и, обнаружив, что справился со всеми делами на минуту раньше запланированного времени, остался стоять на месте, неподвижно, словно одна из статуй, украшавших сад.
Минута прошла, и Марио, стараясь держаться в тени, двинулся вдоль стены, потом свернул налево, за угол, подобрался к третьему окну, оказавшемуся открытым, и влез в одну из комнат, превращенных Тортааликом в гардеробную. Здесь имелась крошечная замочная скважина, а через нее открывался отличный вид на тщательно охраняемую дверь в Портретный зал, из которого через две минуты (по сведениям Марио) должен был появиться император.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});