Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков

Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков

Читать онлайн Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 143
Перейти на страницу:
былую репутацию распутника, он отвечает на это: «Мы рады, что дофин так мило шутит. / Ему – за дар, вам – за труды спасибо. / Когда ракеты подберем к мячам, / Во Франции мы партию сыграем, / И будет ставкою отцов корона… / Скажите принцу, что мячи насмешкой / Он в ядра пушечные превратил / И тяжким будет для него отмщенье, Что принесут они» (акт I, сц. 2; перевод Е. Бируковой).

service – подача (англ.).

play! – играйте (принимайте мяч)! (англ.)

…вернулась из «Маришкиных Владин»… – Из Мариенбада.

Ol.<eum> Ricini – касторовое масло (лат.).

80. 22 декабря 1926 г

Боксик – такса Е. И. Набоковой по кличке Бокс.

Елена – Е. В. Набокова.

Кирил<л> – К. В. Набоков.

Петр Михайлович – П. М. Скуляри, жених, впоследствии первый муж Елены Набоковой (по второму мужу Сикорской).

Шаховской – князь Сергей Сергеевич Шаховской – энтомолог, первый муж (примерно до 1930 г.) Ольги Петкевич (урожд. Набоковой).

Епатьевы – сведения отсутствуют.

Сергей – С. В. Набоков.

«Ужас» – рассказ ВН. Опубл.: Современные записки. 1927. № 30. С. 214–220.

…буду показывать поэмку. – «Университетская поэма», написана в конце 1926 г. (опубл.: Современные записки. 1927. № 32. С. 223–254). В Праге ВН выступил с ее публичным чтением.

О пьесе… – Пьеса «Человек из СССР», написана осенью 1926 г. Акт I: Руль. 1927. 1 января. С. 2–3. По-русски впервые полностью опубликована А. Бабиковым в издании: Набоков В. Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме. С. 313–356.

81. 23 декабря 1926 г

В адресе назначения: «b / v. Dallwitz» (Хорст фон Далльвиц – владелец квартиры). В. Е. Набокова впоследствии поставила на письме дату «1928», однако, судя по содержанию, оно явно относится к 1926 г. Согласно Д. Циммеру, квартира находилась в Шëнеберге по адресу Пассауэр- штрассе, д. 12.

П.<етр> М.<ихайлович> – Скуляри.

адреолин – адреналин. У Е. И. Набоковой была астма, и вспрыскивания нужны были для расслабления гладких мышц бронхов.

В «Красной нови» меня помянули… – В советском журнале «Красная новь» (1921–1941) о Сирине впервые написали в 1924 г. (Смирнов Н. Солнце мертвых: Заметки об эмигрант.<ской> лит.<ературе> // Красная новь. № 3 (20). С. 250–267. О Сирине – с. 264–265). О более поздних упоминаниях не известно.

Берс – неустановленное лицо.

…прочел «Ужас»… – «Ужас» будет опубликован только в январе 1927 г. (см. предыдущее письмо). Возможно, Берс получил машинописную копию от матери ВН.

Катков Георгий Михайлович (1903–1985) – в то время преподаватель философии и индологии в Пражском университете.

Бобровский Петр Семенович (1880–1947) – меньшевик, член Крымского краевого правительства, в котором В. Д. Набоков был министром юстиции.

марковки – марки.

…Айхенвальдыш-то как расхвалил ‹…› Ландау! – Айхенвальд написал положительный отзыв на книгу афоризмов Григория Ландау «Эпиграфы» (Берлин: Слово, 1927); см.: Литературные заметки // Руль. 1926. 22 декабря. С. 2–3.

«Путь» – вероятно, ежемесячный журнал «Путь», выходивший в Париже с 1925 по 1940 г.

г-н Двурогий – переделка фамилии Тригорина, персонажа пьесы Чехова «Чайка» (1896).

82. 18 апреля 1929 г

Записка. На полях рукой В. Е. Набоковой: «Булонь?»

Thais – бабочка из семейства парусников Thais rumina (в современной номенклатуре – Zerynthia rumina), зеринтия испанская. «Ближе к Лас-Ильясу, в овраге возле ручья, маслянистая на вид бабочка, скользившая над самой поверхностью земли, оказалась небольшой, слегка выцветшей самкой Thais rumina var. medesicaste, но других таких же не нашлось» (Notes on the Lepidoptera of the Pyrénées Orientales and the Ariège // Entomologist. 1931. № 64. P. 255; перепечатано: Nabokov’s Butterflies / Ed. B. Boyd and R. M. Pyle. Boston: Beacon Press, 2000. P. 130).

83. 1929 (?) г

Записка без даты. Установить дату написания можно лишь по тому, что В. Е. Набокова хранила записку вместе с письмами 1928–1930 гг. Возможно, однако, что под «К.» имеется в виду Крамарж. Тогда записка относится к 1924 г., а не к 1929 г., когда ВН тоже был в Праге.

84. Ок. 9 мая 1930 г

Дата «1926», поставленная рукой В. Е. Набоковой, ошибочная, поскольку ВН упоминает в письме перевод на немецкий своего романа «Король, дама, валет» («König, Dame, Bube») как уже изданный в «Ульштейне». Роман публиковался в газете «Ульштейн фоссише цайтунг» с 15 марта по 1 апреля 1930 г.; отдельной книгой он, вероятно, вышел вскоре после этого. Первое письмо из своей единственной поездки 1930 г. (в Прагу) ВН отправил 11 мая. Судя по всему, эту записку он написал прямо перед тем, как сделал последние визиты и вернулся, чтобы закончить упаковывать чемодан, а потом отправился на вокзал; записку жене он оставил дома, а не отослал по почте.

…для сына. – Сергей Иосифович Гессен (1887–1950) – философ и политический обозреватель, жил в Праге с 1924 по 1935 г.

моржа – такое прозвище ВН дал своей домохозяйке фрау фон Барделебен.

Дай ей «К.Д.В»… – Немецкий перевод романа «Король, дама, валет»: Nabokoff-Sirin W. König, Dame, Bube: ein Spiel mit dem Schiksal. Berlin: Ullstein, 1930.

85. 12 мая 1930 г

Открытка. Отправляя письма на адрес Луитпольдштрассе, д. 27, ВН указывал: «b / von Bardeleben» (Альбрехт фон Барделебен – владелец квартиры).

Под письмом ВН приписано Е. И. Набоковой: «Дорогая Вера, очень счастлива. Володя бодренький, веселый и не очень худой. Мне очень хорошо, но все грустим, что тебя нет с нами. Целую тебя. Maman Hélène».

Еленочка – сестра ВН Елена, в то время носившая фамилию Скуляри.

Е.<вгения> К.<онстантиновна> – Гофельд.

86. 12 мая 1930 г

«Entomologist» («Энтомолог») – британский научный энтомологический журнал, которым ВН зачитывался уже в детстве. Ему было всего десять лет, когда он попытался опубликовать в нем описание «нового вида» бабочки («Память, говори», гл. 6). Первая из его четырех публикаций в этом журнале: A Few Notes on Crimean Lepidoptera // Entomologist. 1920. № 53. P. 29–33.

Papilio – род бабочек из семейства парусников, Papilionidae; с латыни слово переводится как «бабочка», к этому роду Линней изначально относил всех бабочек.

podalirius – подалирий, Papilio (в современной номенклатуре – Iphiclides) podalirius.

pendant – здесь: вдобавок (фр.).

Пюнглер – правильно: Рудольф Пюнгелер (1857–1927) – юрисконсульт городского суда в Аахене и лепидоптеролог, идентифицировавший около 300 новых видов, в основном ночных бабочек.

«Скит поэтов» (1922–1940), после 1928 г. «Скит» – литературное объединение молодых пражских писателей и поэтов, руководившееся А. Л. Бемом. Подр. см.: «Скит». Прага 1922–1940. Антология. Биографии. Документы / Вступ. ст., общ. ред. Л. Н. Белошевской. М.: Русский путь, 2006.

…старенький генерал… – Скорее всего, генерал Долгов, упомянутый в письме от 16 мая 1930 г.

…Янингса в «Последнем приказе»… – Имеется в виду немецко-австрийский актер Эмиль Яннингс (1884–1950), сыгравший в немом американском фильме «Последний приказ» (1928, реж. Дж. фон Штернберг) роль бывшего русского генерала и аристократа, ставшего нищим эмигрантом и статистом в голливудских фильмах, которому достается роль русского генерала Долгорукого.

Кирилл, Сергей – братья ВН.

Ольга, Елена – сестры ВН.

Петкевич Борис Владимирович – инженер. Сестра ВН Ольга к 1930 г. развелась со своим первым мужем Сергеем Шаховским и вышла замуж за Петкевича.

Петя – П. М. Скуляри.

«Соглядатай». – Роман написан в декабре 1929 г. – феврале 1930 г. (опубл.: Современные записки. 1930. № 44).

Christian Science – «Христианская Наука» (англ.), религиозное учение, возникшее на основе либерального протестантизма, одной из задач которого является духовное и физическое исцеление с помощью т. н. «Христианского метода лечения».

Mrs. Bliss – сведения отсутствуют.

Е.<вгения> К.<онстантиновна> – Гофельд.

Боксика – такса Бокс.

87. 16 мая 1930 г

Ратгауз Даниил Максимович (1868–1937) – поэт.

Эйснер Алексей Владимирович (1905–1984) – поэт и литературный критик.

…под Гумилева… – Стихи H. С. Гумилева (1886–1921), которого ВН очень высоко ценил в юности.

«Вот вас сравнивают со мной…» – Поэт, переводчик и критик Георгий Владимирович Иванов (1894–1958), враждебно относившийся к ВН, сравнил поэта Сирина с Ратгаузом и другими стихоплетами в рецензии на «Машеньку», «Короля, даму, валета», «Защиту Лужина» и сб. «Возвращение Чорба» (Числа. 1930. № 1. С. 233–236). См. примеч. о С. И. Нальянче к письму от 20 мая 1930 г.

Baudelaire ‹…› «jeune éléphant»… – Бодлер… «слоненок» (фр.). Имеется в виду стихотворение «Танцующая змея» из сборника «Цветы зла» (1857) Шарля Бодлера (1821–1867): «Sous le fardeau de ta paresse / Ta tête d’enfant / Se balance avec la mollesse / D’un jeune éléphant» («Под бременем твоей лености / Твоя детская головка / Покачивается с томностью / Слоненка»).

Кирил<л> – К. В. Набоков.

Федоров – возможно, Василий Георгиевич Федоров (1895–1959) – прозаик, член «Скита поэтов».

«Пильграм» – рассказ, написанный в марте 1930 г. (опубл.: Современные записки. 1930. № 43. С. 191–307).

Шерман Савелий Григорьевич (псевдоним А. А. Савельев; 1894–1948) – писатель, критик, автор, публиковавший свои работы в «Руле».

Раиса – Татаринова.

Долгов Александр Александрович (1859–1930) – генерал-лейтенант, в эмиграции стал художником.

Еленочка – сестра Набокова.

88. 17 мая 1930 г

Горлин Михаил Генрихович (1909–1944) – поэт,

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Письма к Вере - Владимир Владимирович Набоков торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит