Нечто - Юрий Муравьёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За спиной заскрипел песок, ныряльщик обернулся. К нему приблизился мужчина.
Это был, очевидно, последний турист, который вернулся после пешей прогулки по острову. На нём была типичная туристская одежда. Если начинать снизу -- вверх, то на ногах его были простые плетёные сандалии на босу ногу, далее шорты, ещё выше -- льняная рубашка с коротким рукавом, на голове серое кепи и тёмные очки. За спиной виднелся небольшой рюкзак. Бинокль, висевший у него на шее, имел, несомненно, сильную оптику. Это был армейский бинокль с камуфлированной окраской.
"Да, это тот назойливый тип", -- подумал с неприязнью ныряльщик и отвернулся.
К берегу приближался пассажирский катер. Вот он замедлил ход и носовой частью въехал на песчаную отмель. С него сбросили трап, и туристы стали подниматься на катер. В числе первых пассажиров поднялся ныряльщик, а вместе с ним и мужчина с биноклем. Туристы не торопились садиться на катер, они желали отплыть следующим рейсом, чтобы продлить своё пребывание на острове хотя бы ещё на полчаса. Тогда организатор группы стал вызывать по списку, предупреждая, что завтра недисциплинированные туристы могут лишиться поездки на остров.
Эта угроза оказалась весьма действенной, и катер быстро заполнился. Взревел мощный мотор, и катер, соскользнув с отмели и круто развернувшись, направился к проходу в барьерном рифе и далее курсом на лайнер.
Катер пришвартовался к судну, с которого сбросили трап, и туристы стали подниматься на палубу. Их встречал врач. Он задавал вопросы только аквалангистам, интересуясь их состоянием. Оказывается, группу дайверов, которые совершали погружения у барьерного рифа со стороны моря, досрочно эвакуировали на судно. Аквалангисты после недолгого пребывания под водой один за другим поднимались на поверхность, жалуясь на сильнейшую головную боль. Некоторые из них были в полуобморочном состоянии. Их экстренно на двух катерах эвакуировали на корабль, где стали оказывать медицинскую помощь, но признаков кессонной болезни не установили.
"Необходимо вечером побеседовать с пострадавшими дайверами, и в первую очередь с теми, кто был в полуобморочном состоянии", -- решил ныряльщик.
Вскоре с острова доставили последнюю группу туристов.
Солнце закатилось за горизонт, и сразу потемнело, как это обычно бывает в тропических широтах, и на чёрном небосводе зажглись мириады звёзд, образуя туманности и созвездия разных конфигураций.
Все палубы лайнера опоясались светящимися гирляндами лампочек разнообразных цветов. Корабль смотрелся со стороны необычайно красиво.
Вечером разговор спасателя с некоторыми аквалангистами ничего не прояснил.
Странным было то, что недомогание испытали только дайверы, погружавшиеся у барьерного рифа со стороны моря, а аквалангисты, погружавшиеся в лагуне, тоже на немалую глубину -- тридцать -- сорок метров, прекрасно себя чувствовали.
Значит, дело не в декомпрессии, а в чём? Вопрос остался открытым для всех дайверов.
Только спасатель сказал про себя: "Подобного случая я не мог предвидеть, но тем не менее это моя оплошность".
Расстроенный спасатель не пошёл на ужин, устроенный администрацией лайнера для его чествования и вручения "памятной медали и грамоты по спасению утопающих". Он сослался на недомогание и заказал ужин в каюту. После ужина он не вышел на палубу, приступив к просмотру на компьютере съёмки с видеокамер маски. В подводной панораме ничего любопытного и нового он не обнаружил и перешёл к просмотру съёмки с видеокамер очков -- это отдых под пальмой на скале. Он медленно прокручивал кадры.
"Стоп, что это?"
Спасатель остановил кадр, который был на мгновение засвечен ярким лучом света.
"Но ведь солнце в это время дня светило с противоположной стороны. Это, несомненно, отражённый луч, подобный солнечному зайчику. Солнечный зайчик может образоваться только от зеркальной поверхности". -- И спасатель вспомнил детскую забаву, когда дети используют стекляшку или любой предмет с гладкой отшлифованной поверхностью и наводят друг на друга, чаще всего на лицо, стараясь угодить в глаза.
Он посмотрел на координаты предметов, которые были в поле зрения видеокамер. Такими предметами оказались деревья, птицы, участки известняковых скал, в которых могут быть отдельные точечные включения минерала кальцита в виде прозрачного монокристалла размером до нескольких сантиметров или остатков фауны. Представителем фауны могла являться древняя раковина, поверхность которой была отшлифована под воздействием дождя и ветра. Он сопоставил цифры главных параметров -- азимут, расстояние от сидящего человека до предмета и разницу в высотах.
И получалось, что этот предмет, отражающий солнечный луч, находился чуть выше скалы, на которой он отдыхал.
"Не на дереве же?" -- с удивлением подумал он, рассматривая в кадре две пальмы, возвышающиеся над другой скалой, в полукилометре от него.
Медленно прокручивая и останавливая кадры, он заметил, как на мгновение на одной из пальм мелькнул солнечный блик, а сквозь ветки её кроны просматривалось что-то тёмное неопределённой формы.
В дверь каюты постучали. Спасатель отключил видеокамеру от компьютера.
"Кому не спится?" -- подумал он, подойдя к двери.
-- Кто там? -- спросил он по-французски с ноткой крайнего недовольства.
-- Откройте! -- раздался мужской голос, тоже на французском языке.
Спасатель приоткрыл дверь. Перед ним предстал тот самый мужчина, но уже не с биноклем, а с видеокамерой через плечо. Он был в белом костюме, в пёстрой сорочке без галстука, на ногах белели модные ботинки с сильно зауженным носком.
Мужчина стоял, пошатываясь.
-- Извините за поздний час, но я хотел бы взять у вас интервью. Я корреспондент французской газеты и пребываю на судне для освещения кругосветного плавания. -- Господин с трудом произнёс эти слова, одновременно ему стоило немалых усилий, чтобы сохранять равновесие.
Спасатель выслушал речь изрядно выпившего корреспондента и, улыбнувшись, сказал: -- Прошу меня извинить, я придерживаюсь строгого режима и сейчас должен уже лежать в постели. Желаю вам спокойной ночи. -- И спасатель закрыл дверь, чем привёл нежданного гостя в крайнюю степень негодования. Последовал удар ногой в дверь каюты, и послышались ругательства. Затем раздался ещё один удар, но более слабый, за которым последовал звук, похожий на тот, когда человек падает плашмя на пол. Раздались голоса людей, возня у двери, и через минуту всё стихло.
"Наверное, стюарды помогли ему встать и увели, беднягу". Несмотря на нечленораздельную речь корреспондента, спасатель уловил в его произношении лёгкий акцент -- так говорят англичане, у которых второй язык французский.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});