2007 № 08 - Журнал «Если»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
6
Празднование совершеннолетия мальчиков у евреев.
7
Поздравляю.
8
Английская мера веса. Один стоун — 6,35 кг. (Здесь и далее прим. перев.)
9
Сокр. синьор (ит.)
10
Вид плотной ткани.
11
Баран (англ.). Имя Мютано происходит от слова mute — немой.
12
Древо Жизни — схематическое представление строения мира в каббале. (Здесь и далее прим. перев.)
13
Клипа (мн. клипот, каббалистический термин) — намерение насладиться ради себя.
14
Табльдот — стол с общим меню в пансионах, в гостиницах, на курортах.
15
Вероятно, имеется в виду Томас Стернз Элиот, один из крупнейших представителей английской литературы, лауреат Нобелевской премии. Критика часто называла его «голосом поколения, лишенного иллюзий».
16
Здесь автор подразумевает город Феникс, который находится в штате Аризона.
17
Старшие классы в японской школе. (Здесь и далее прим. перев.)
18
Тоо — глаз, зрачок; ко — «ребенок», входит в состав многих женских имен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});