Перо на Луне - Филлис Уитни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я снова чихнула, и он скорчил гримасу.
— Извините. Курение — неприятная привычка, даже на открытом воздухе. Я уже пообещал себе, что брошу. И я действительно это сделаю.
Он не стал выбрасывать сигарету, только наклонился и осторожно положил ее под куст азалии.
— Вот, — сказал он, — больше не будет осквернения природы. Не хотите присесть, миссис Торн?
Он не просто был без формы, он больше не играл роль шофера Радбурн-Хауса. Я неловко опустилась на скамейку, уже не наслаждаясь красотой сада. В присутствии этого человека у меня появлялось неприятное чувство неуверенности. Меня никогда не волновали условности и приличия, но сейчас я была гостьей Коринтеи Ариес и не могла полностью доверять ее шоферу. Надо будет расспросить о нем Диллоу, но пока придется "играть по слуху".
— Вы не могли бы прямо сейчас бросить курить? — праздно поинтересовалась я.
— Я обычно выполняю все, что намереваюсь сделать. Так что я уже бросил. Не могу же я допустить, чтобы вы расчихались.
Он с такой готовностью переходил на личные отношения. Ему снова удалось потревожить мою душу, и меня, как обычно, выдало мое лицо.
— Если бы вы сейчас встали и прямиком вернулись в дом, это, безусловно, понравилось бы миссис Ариес, — сказал он.
— Я не миссис Ариес. Я спустилась сюда, чтобы полюбоваться садом — и в мои намерения входит именно это.
Он недвусмысленно предлагал мне уйти, но сам продолжал стоять у скамейки, глядя на меня сверху вниз. Когда он снова заговорил, его тон неожиданно смягчился.
— В этом доме у вас все идет не слишком хорошо, верно?
— Не понимаю, о чем вы, — ответила я натянуто.
— А кроме того, это совершенно не мое дело, да? Наверное, мне нравится смотреть "житейскую комедию" везде, где бы я ни работал.
Я ему не верила. В нем было что-то такое… что-то пряталось за тем персонажем, личину которого он нацеплял на себя. Я испытала странное смущение и неуверенность. Лучше ничего не отвечать, не играть с ним в его игру — неважно, в какую.
Он сделал несколько шагов к пятну яркого солнечного света и с наслаждением потянулся, вскинув к небу длинные руки. Я наблюдала за ним, прислушиваясь к звенящей вокруг капели — стекающим каплям, которые еще не успело высушить солнце. Кирк повернулся ко мне с легкой искренней улыбкой.
— Мне жаль, что я вас расстроил. Я не хотел. Что бы ни привело вас сюда, ответы для вас не слишком радостны, так ли?
Он был более проницателен, чем мне хотелось признавать. Когда хотел, он становился очень обаятельным, а я не хотела ничего подобного.
— Почему вы заговорили о "комедии"? — спросила я. — Почему вы решили, что происходящее в Радбурн-Хаус — забавно? У меня там пока ничто не вызвало желания посмеяться.
Он снова встал прямо передо мной и пристально посмотрел на меня с высоты своего роста. Мне стало неуютно.
— В общем-то, я полагаю, что происходящее в доме скорее ближе к трагедии, чем к комедии. И потому смеяться и не вмешиваться может оказаться более безопасно.
— С какой стати вам вмешиваться в дела этого дома? Усы и темные очки служат вам маскировкой?
Он невесело засмеялся.
— Скажем так, с ними мне проще исчезнуть.
Какую бы интригу он ни плел, это не имело ко мне отношения. Мне не нравилось его мужское высокомерие, и я не доверяла тому слабому чувству, что впервые за долгое время во мне проснулось — чисто женская реакция, которую я не могла принять. Не на такого, как он! Мне всегда нравились душевные мужчины. Ларри был мечтателем, не отрывавшим глаз от горных вершин. Я его очень любила. Потеряв Дебби, я уже нигде не находила утешения и лишь по случаю встречалась с мужчинами. Только работа давала мне некоторое облегчение. На миг мне захотелось вернуться домой — сбежать на безопасное расстояние. Но сам факт, что я думала сбежать, чтобы оказаться в безопасности, стал для меня предупреждением. Я не стану пускаться в бега и давать ему повод похихикать.
— Но сейчас куда интереснее вы сами, — продолжал он. — Таинственная гостья, так внезапно появившаяся в доме, а ведь миссис Ариес еще не оправилась от тяжелой болезни и никого не принимает. И все же она развлекает этих Корвинов, а теперь и вас. Как-то странно, не находите?
— Не страннее, чем ваше собственное присутствие. — По крайней мере, мне не изменили мои оборонительные способности. — Таинственный шофер, у которого нет фамилии! Почему они зовут по фамилиям Диллоу и Крамптон, но вас называют Кирк?
— Если вам нужно еще одно мое имя[8] , то подойдет Маккей. Но я просил Диллоу звать меня по имени, и никто возражать не стал.
"Подойдет?" — удивилась я про себя.
— Почему вы думаете, что мои дела в доме идут не слишком хорошо?
— Это просто. Вас выдает лицо. Кстати, очень интересное лицо. Но оно отражает грусть вместо радости, а вы для этого слишком молоды. Кроме того, у меня есть свои шпионы.
— Для человека, который так недавно здесь работает, вы отлично вписались.
— Я где угодно могу вписаться. У меня большая практика. Кроме того, у меня есть друг в доме. И это не кто-то из Корвинов, могу добавить.
— И уж точно, не Диллоу. Хотя меня до сих пор удивляет, что он пожелал вас нанять. Тогда, наверное, это дядя Тим?
— Он неплохой человек. Я пару раз играл с ним в шахматы. Его глухота там не помеха.
"Как же ему удалось встретиться с неуловимым Тимоти Радбурном? — подумалось мне. — Как удалось проникнуть в комнату третьего этажа?" Кирк Маккей, похоже, просто притягивал все новые вопросы.
— Я имел в виду Элис, — продолжал он. — Эту девочку. Ей очень хочется поговорить, но ее никто не слушает. Поэтому она разговаривает со мной. И поскольку миссис Ариес вряд ли бы одобрила наше общение, это только добавляет мне привлекательности в ее глазах. Она рассказала мне, что вчера вечером сыграла с вами шутку.
— Теперь я понимаю, что вы имели в виду насчет шпионов.
Он так внезапно и безудержно расхохотался, что я вздрогнула.
— В общем-то, вам не стоит со мной разговаривать, — сказал он. — Я ниспровергатель и часто выхожу за рамки. Но вам, по крайней мере, не грозит увольнение. А я здесь пробуду недолго. Уеду, как только узнаю достаточно, чтобы сделать то, что хочу. И когда решу, что именно я хочу сделать, — В его тоне что-то изменилось, он больше не смеялся. — А пока что я пытаюсь угодить Диллоу. Миссис Ариес считает меня частью пейзажа, она не опускается до дружеских отношений с наемными служащими. Поэтому на виду я стараюсь вести себя идеально.
— И как же я очутилась в иной категории? Почему вы со мной разговариваете? Откуда вам знать, может, я передам миссис Ариес все ваши слова? — я тревожно глянула на дом. Интересно, не наблюдают ли за нами? Но над деревьями виднелись только комната третьего этажа, да крыша.
— Не стоит волноваться, — заверил меня Кирк. — Это место из дома не просматривается. Я проверял. И если вы решите все им рассказать, не стесняйтесь. Хотя что вам рассказывать? Что их шофер вел себя дерзко и вышел за рамки? Думаете, вас послушают? Впрочем, это не имеет значения.
Ему действительно удавалось пронять меня.
— А что для вас вообще имеет значение? — резко спросила я.
— Много всего. К примеру, этот сад. Я живу вон там, на холме, в садовом домике. Дом вполне приличный, а поскольку садовнику он сейчас не нужен, я занимаю комнаты в глубине здания. Так что я могу приходить сюда, когда захочется. Я слышал о саде Радбурнов еще задолго до приезда в Викторию.
Удивительно! Такой жесткий ироничный мужчина и так чувствителен к нежной красоте, что нас окружает. Но, наблюдая за ним, я поняла, что его чувства к саду отличаются от моих. В его глазах мелькнуло какое-то холодное выражение. Меня поразила мысль, что он может оказаться опасным человеком — и даже выйдет за рамки закона, если ему понадобится.
— Как вы узнали об этом саде? — спросила я.
Он встретил мой вопрос как вызов.
— Я услышал о нем несколько лет назад, миссис Торн. Мне описывал его Эдвард Ариес. Отец Элис. Нам тогда было лет по двадцать с небольшим.
Я потеряла дар речи. Если он знал Эдварда Ариеса, передо мной открывался большой диапазон возможностей. Безусловно, он ни в коей мере не был обычным шофером, и явно существовала какая-то тайная цель, заставлявшая его здесь работать.
Кирк сменил тон на более легкомысленный.
— Сам не знаю, почему я доверил вам эту важную информацию. У меня такое ощущение, что, в некотором смысле, мы с вами в одной лодке. Точно не знаю, куда меня прибьет, но узнать было бы небезынтересно.
— Продолжайте, — сказала я. — Что вас сюда привело? Вряд ли ведь одно любопытство насчет сада.
Он отвел взгляд.
— Мы с Эдвардом Ариесом вместе работали на лесозаготовках в США, в штате Вашингтон. Там мы с ним и познакомились. Это было около пятнадцати лет назад. Он тогда только уехал из Виктории и поначалу был совсем не готов к грубой тяжелой работе. Мы с ним нашли общий язык и, наверное, я помог ему повзрослеть — он уж слишком задержался в своей юности. Позже мы с ним тоже поддерживали отношения и даже как-то раз виделись. Потом он уехал в свою экспедицию на Амазонку и написал мне оттуда письмо, которое я получил уже после его смерти.