Графиня Кэтлин - Уильям Йейтс
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Графиня Кэтлин
- Автор: Уильям Йейтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уильям Батлер Йейтс
Графиня Кэтлин
Действующие лица
Шеймас Руа, крестьянин
Мэри, его жена
Тейг, его сын
Айлиль, поэт
Графиня Кэтлин
Уна, ее кормилица
Два демона, переодетых крестьянами
Крестьяне, слуги, ангельские существа
Действие происходит в Ирландии в стародавние времена.
Сцена первая
Комната, в которой горит очаг. Голые темные стены. Сквозь открытую дверь виден лес; деревья нарисованы узорчатыми силуэтами на фоне бледно-золотистого неба. В целом, сцена должна производить эффект иллюстрации в старинном часослове. Мэри, женщина около сорока лет, сидит и что-то мелет на ручной мельнице.
Мэри
Что это куры переполошились?
Тейг, четырнадцатилетний подросток, входит с кучей торфа, сваливает ее перед очагом.
Тейг
В округе голод; люди говорят,Что мертвецы встают из гроба.
Мэри (прислушиваясь)
Ишь ты,Как раскудахтались! С чего бы вдруг?
Тейг
А вот еще похуже: в ТаберванеЗамечен лопоухий человек,Махавший, словно нетопырь, ушами.
Мэри
Куда же твой отец запропастился?
Тейг
А позапрошлой ночью на погостеБлиз Кэррик-оруса пастух наткнулсяНа человека без лица: взаменГлаз, носа, рта – сплошная маска кожи.
Мэри
Глянь, не идет ли твой отец.
Тейг выглядывает за дверь.
Тейг
Ой, мама!
Мэри
Что там такое?
Тейг
Там в кустах две птицы –Или не птицы – трудно разглядетьЗа листьями: как совы, но с рогами,И на меня они глядят с угрозой.
Мэри
Спаси нас, Матерь Божья!
Тейг
Толку нетМолиться, говорит отец. ГосподьИ Матерь Божья дрыхнут и не слышат,Что целый край, охваченный бедой,Кричит, как кролик на зубах куницы.
Мэри
Не богохульствуй, сын. Накличешь гореНа всех – и на меня, и на отца.Ах, поскорей бы он домой вернулся!
Входит Шеймас.
Ну, наконец! Ты что так долго делалВ лесу? А я схожу с ума от страха,Все думаю: что там с тобой стряслось,Не приключилась ли беда какая…
Шеймас
Ну, хватит, хватит, перестань кудахтать!С утра, считай, я исходил весь лес,Но ничего не смог добыть. Должно быть,Все барсуки, сурки и даже крысыОт жажды передохли. Только ветерСвистит в листве.
Тейг
Так ужина не будет?
Шеймас
В конце концов я сел на перекресткеСреди бродяг, с протянутой рукой.
Мэри
Ты попрошайничал?
Шеймас
Я попытался.Но нищие, боясь за свой доход,Меня прогнали бранью и камнями.
Тейг
Ты, значит, ничего нам не принес?
Шеймас
Неужто в доме пусто?
Тейг
Корка хлеба
Заплесневшего.
Мэри
Есть чуть-чуть мукиНа новый каравай.
Тейг
А дальше что?
Мэри
Есть курочка.
Шеймас
Чтоб этим нищим сдохнуть!Проклятые!
Тейг
Ни хлеба, ни гроша.
Шеймас
А съестся курочка – что будем делать?Питаться щавелем и лебедой,Покуда сами не позеленеем?
Мэри
Господь, что нас поил-кормил досель,И впредь накормит нас.
Шеймас
Жди-дожидайся.Пять раз сегодня я входил в домаИ находил лишь мертвецов на лавках.
Мэри
Быть может, Он велит нам умереть,Чтобы не видеть злых гримас от ближних,Не слышать злобных слов!
Снаружи доносится музыка.
Кто там играет?
Шеймас
Кто там бренчит на струнах, насмехаясьНад нашей скудостью?
Тейг
Какой-то малый,Старуха с ним – и молодая леди.
Шеймас
Что ей страданья бедняков? ПриправаИз хрена горького к ее обеду.А ты как думала?
Мэри
Помилуй, Боже,Тех, кто богат! Средь пышных светлых зал,И жирных блюд на скатертях цветастыхНедолго сытой зачерстветь душой.А ведь игольное ушко – не шутка!
Шеймас
Черт их возьми!
Тейг
Они идут сюда.
Шеймас
Скорей садись на лавку, обхватиДвумя руками голову – вот этак,Гляди как можно жальче и скули.
Мэри
Вот ведь беда – прибраться не успела!
Входят Кэтлин, Уна и Айлиль.
Кэтлин
Спаси нас всех Господь! Мы ищем дом,Старинный замок с яблоневым садомИ садиком аптечным возле кухниИ клумбами… Он где-то здесь, в лесу.
Мэри
Мы знаем этот замок, госпожа.Он спрятан за высокими стенами,Чтобы тревоги мира не моглиВ него проникнуть.
Кэтлин
Мы и есть, наверно,Те самые тревоги – ходим кругомИ все не можем отыскать тот замок.А я ведь в нем все детство провела.
Мэри
Так вы – графиня Кэтлин?
Кэтлин
Да. А это –Моя кормилица и няня, Уна.Но и она дорогу не найдет.
Уна
Не то тропинки заросли травой,Не то с глазами у меня не ладно…
Кэтлин
А этот юноша, что, верно, знаетВсе уголки в лесу, – сегодня днемОн там бродил среди кустов, беспечноНасвистывая, – ныне погруженТак глубоко в отчаянье, что вряд лиПоможет нам.
Мэри
Да тут недалеко!Я покажу дорожку, по которойПрислуга замка ходит на базар.Тут рядом. Но покуда отдохните.Мои отцы служили вашим предкамТак долго, госпожа, что было б странноВам не найти приют гостеприимныйПод этой кровлей.
Кэтлин
Мы вам благодарныИ отдохнуть бы рады, – но темнеет,И нам пора идти.
Шеймас
Уж много днейНет ни еды, ни денег в этом доме.
Кэтлин
Так, значит, голод и сюда добрался –В тот край, где я мечтала отдохнутьОт бедствий мира? Тщетная надежда!Змей проползет везде.
Дает Шеймасу деньги.
Тейг
И мне, и мне!Я только что на этом вот порогеУпал от голода и полчасаВалялся как собака!
Кэтлин
Я далаВсё, что осталось у меня. Взгляните –Кошель мой пуст. Повсюду на путиВстречали мы лишь нищих и голодных.Пришлось раздать все деньги. ЗабериИ сам кошель с серебряной застежкой,Продай его, а завтра приходиВ мой замок и получишь вдвое больше.
Айлиль начинает что-то наигрывать.
Шеймас (бормочет)
Опять брянчанье!
Кэтлин
Не хули певцаИ пальцы, пробуждающие струны;Врачи велели мне скорей бежатьОт злоб мирских и чем-нибудь развлечься,Чтоб думы не свели меня в могилу.
Шеймас
Так что – уж нам и рта раскрыть нельзя,Молчи, и все тут?
Уна
О, моя голубка!Печали, вычитанные из книг,Она как будто выстрадала сердцем.
Уна, Мэри и Кэтлин уходят. Айлиль с вызовом глядит на Шеймаса.
Айлиль (поет)
Будь я влюблен, как твой дурак,И зол, подобно дураку,Я знал бы точно, кто мой враг,И знал, кому разбить башку.Поосторожнее, молчун,Безумному не прекословь:Кто ненавидит звуки струн,Тот ненавидит и любовь.
Щелкает пальцами перед носом Шеймаса.