Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Железный Феникс 2 (СИ) - Виктор Котович

Железный Феникс 2 (СИ) - Виктор Котович

03.02.2024 - 17:01 0 0
0
Железный Феникс 2 (СИ) - Виктор Котович
Описание Железный Феникс 2 (СИ) - Виктор Котович
Богатенький наследник великого клана? Если бы! Теперь я служу в отряде вечных — что-то вроде магического спецназа, целиком собранного из отпетых преступников. Зато у них точно можно много чему научиться. Если, конечно, выживешь.
Читать онлайн Железный Феникс 2 (СИ) - Виктор Котович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 64
Перейти на страницу:

Виктор Котович

Железный Феникс 2

Глава 1

Почитай старших

От обгорелого дверного проёма, расталкивая плечистых родственников, пробивается мальчишка, встреченный мной перед советом клана. Его глаза пылают яростью, ноздри свирепо раздуваются, а хлипкие кулаки судорожно сжаты. Двигается он так быстро, что никто не успевает заступить ему дорогу.

Пацан подлетает к сидящему на полу Ангвару — и внезапно отвешивает ему звонкий подзатыльник!

— Чего молчишь, сопляк⁈ — ярится мелкий. — Язык проглотил⁈

На изуродованной физиономии Ангвара отражается сперва бешенство, затем изумление.

— Отец? — почти неслышно бормочет он. — Разве это вы?

Пацан нависает над взрослым, сложив на груди руки.

— А на кого похож? — спрашивает издевательски. — На тварь из Бездны? Или на идиота, который плевать хотел на отцовские заветы?

Родственники неуверенно перешёптываются. Ангвар хмурится. Точнее, пытается это делать. Орлина смело выступает вперёд.

— Приветствую, старейшина Олгаф, — женщина церемонно кланяется мальчишке. — Прошу прощения, что не узнала о вашем прибытии заранее. Иерарх будет оповещён немедленно.

Вежливость матриарха не производит на пацана ни малейшего впечатления. Он сурово зыркает на Орлину и неприветливо произносит:

— С тобой мы попозжа поговорим, девочка. Тоже есть к тебе пара вопросов.

Сердитый взгляд скользит по мне, но загадочный ребёнок, не говоря ни слова, поворачивается к приунывшему Ангвару.

— Ни на миг тебя оставить нельзя, — неласково выговаривает он. — Сразу свару устраиваешь на ровном месте. Я тебе что тогда про Сердия сказал?

— Так я же ничего против него… — мямлит Ангвар. Сейчас он жутко похож на нерадивого школьника, которого директор поймал в туалете с сигаретой.

— Что я тебе тогда сказал⁈ Отвечай как есть, не то получишь!

— Что Сердий подходит на эту роль лучше меня… — ещё более невнятно бормочет Ангвар.

Смотреть на этого великовозрастного обалдуя совсем неприятно. Особенно если вспомнить, сколько пафоса было при любой нашей встрече. Вот так всегда и бывает: сколько бы дрянь не дула щёки, пытаясь выглядеть важной, сущность всё равно не спрячешь. И однажды эта гнилая начинка станет очевидна всем, кто взглянет на дрянь хоть одним глазом.

— А ты что ответил? — наседает между тем мальчишка.

— Что буду во всём его поддерживать…

— Вот именно! — тычет ребёнок в Ангвара пальцем. — И двадцати лет не прошло, как я передал дела. Прихожу в родное поместье, а тут что творится?

Ангвар понуро опускает голову, но упрямо бормочет:

— Ничего не творится…

Физиономия пацана краснеет от ярости. Он замахивается, чтобы отвесить заместителю Иерарха очередной подзатыльник. Но опускает руку.

— Прибил бы, право слово! — в сердцах произносит он. — Скажи спасибо, что тебя заранее так отделали, что бить уже не к чему.

Мальчик с минуту разглядывает Ангвара, будто размышляет, что такого ужасного с ним сотворить, кроем побоев. Затем устало трёт лоб, виски и просто продолжает:

— Ничего не творится, говоришь? Пока Сердий выполняет обязанности перед государством, ты и твои подпевалы, — он неласково зыркает на окружающих Ангвара сородичей, — устроили тут судилище. Раз! — Олгаф загибает указательный палец. — Приплели к внутренним делам клана постороннего. Два! Всем показали, что клан Воскресенских на грани раскола. Три! Другие Иерархи с кайзером во главе со смеху покатываются, на вас, идиотов, глядючи… Нестабильного ребёнка до нервного срыва довели. Четыре!

«Нестабильный ребёнок» — это он про меня что ли? На себя посмотрел бы для разнообразия.

— Не было никакого срыва, — хмуро произношу я. — Было справедливое наказание.

Орлина шикает и дёргает за рукав, но я не обращаю на неё внимание. Мальчик шустро поворачивается ко мне и прожигает взглядом:

— Справедливость наказания определяет суд. Почему ты решил, что знаешь, как справедливо, а как — нет?

Пожимаю плечами:

— А суд откуда знает?

— Любой суд действует в рамках закона, — объясняет, будто я и правда маленький.

— И что же, — усмехаюсь я. — все законы справедливы? Все судьи неподкупны и непогрешимы? Ты точно в этом уверен? Тогда ты наивнее любого малыша.

Олгаф хмурится и неодобрительно поджимает губы.

— Вредные ты рассуждения глаголишь, — говорит он. — И откуда только набрался?

— Впитал с молоком матери, — язвлю я. — Странно, что больше никто не сподобился.

— Законы, конечно, разные бывают, — медленно произносит мальчик. — И судьи тоже. Но если каждый желающий понесëт свою справедливость в мир, начнëтся хаос. Соблюдение законов и правил — вот основа благополучия общества.

О, да, обычное нытьё тех, кому не хватает смелости. Или скорее — тех, кому выгодно текущее положение вещей.

— Ваше благополучное общество класть хотело на обычного человека, — насмешливо фыркаю. — Зато с удовольствием приветит мерзавца, которого кто-то из вышестоящих посчитает полезным. И ваши прекрасные законы и суды будут прекрасно работать на этого мерзавца, никуда не денутся. А справедливость идëт нахрен.

Мальчик отрицательно качает головой:

— Абсолютной справедливости не существует. То, что справедливо для меня, ты посчитаешь неприемлемым. И наоборот. Когда каждый тянет одеяло к себе, получается хаос.

— Поэтому одеяло должно быть только на строго конкретных людях, понимаю, — произношу с внезапной горечью.

— Ничего ты не понимаешь, сопляк, — в сердцах отмахивается Олгаф. — Нечего сейчас рассусоливать, потом поговорим.

И поворачивается к Ангвару:

— Как бы то ни было, твои прегрешения велики, сын мой. Лечись пока как следует, а после возвращения Сердия мы определим твоё наказание.

Пока пострадавшего заместителя поднимают и выводят из помещения, на моё плечо опускается мягкая ладонь Фати.

— Так сильно хочется изменить мир, малыш? — мурлыкает она мне в ухо. — Тогда береги крылышки.

Девушка ласково треплет меня по щеке и уходит вслед за стонущим Ангваром. Остальные присутствующие тоже постепенно выметаются из выжженой комнаты. Остаёмся только мы с Орлиной да странный старейшина.

Олгаф задумчиво смотрит на нас с матерью, будто выбирает, какой вопрос задать первым. Наконец серьёзно спрашивает:

— Так какое же злодеяние потребовало твоей справедливости в этот раз?

Усаживаюсь поудобнее, вытягивая ноги. Наконец-то рана совсем перестала болеть.

— Наличие большой силы, — неохотно объясняю, — неважно чего — власти, денег или магии — всегда идёт рука об руку с большой ответственностью. И если ты принимаешь на себя это бремя, то принимаешь его полностью. Если нет, то любой имеет право указать тебе на твою ошибку. В зависимости от степени твоих злодеяний, разумеется.

— То есть, потомки Августейшего Пати по определению должны больше, чем все прочие? — кивает Олгаф.

— Да. И не только в плане своих обязанностей, а вообще.

Пацан переводит взгляд на Орлину и хмурится:

— А скажи-ка мне, невестка, почему у твоего сына такие провалы в памяти,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Железный Феникс 2 (СИ) - Виктор Котович торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит