Наследство - Ирина Хицкова
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Наследство
- Автор: Ирина Хицкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хицкова Ирина
Наследство
Ирина Хицкова
НАСЛЕДСТВО
"Ночь вступает в свои права. Небосвод кажется особенно далеким, а над индейской пирамидой, на вершине самого высокого, пятого святилища повисла огромная луна. Пирамида залита лунным серебром, и мне представляется, как по ее ступеням поднимается к луне карлик-волшебник. Он смотрит на свой Ушмаль, смотрит на меня, дерзкого чужака, который здесь, перед его дворцом, одинокий и заброшенный, кажется себе совершенно мизерным, пылью и пеплом, осужденной на смерть секундой в сравнении с неумолимой волей вечного, бессмертного, нескончаемого времени, которое так хорошо, так полно поняли они, строители Ушмаля, создатели фантастических городов, вечные майя... "
Я оторвалась от книги Стингла и вышла на террасу виллы, откуда открывался прекрасный вид на Пуэблу; над городом, широко раскинувшемся в равнине, возвышался пик вулкана. От пирамид Чолумбы, беспредельности неба, своеобразия архитектурных стилей Пуэблы веяло спокойствием и величием...
Мой отец, Стив Лансерс, был археологом и в последние годы изучал древние культуры Мексики, а мать, Диана Лансерс, умерла рано, завещав мне амулет; я свято хранила его. Мне тогда исполнилась всего десять лет. Пред смертью мамы я тайно получила от нее видеокассету и не успела просмотреть - кассета бесследно исчезла. Отец тяжело переживал смерть Дианы, воспитывая меня и занимаясь исследованием цивилизации майя. Когда я училась в университете, он брал меня в экспедиции, а возвращаясь из них, мы останавливались на вилле, и я с нетерпением ждала новых путешествий. Однажды случилось так, что я сильно заболела. После выздоровления отец не решился взять меня с собой. В прощальный вечер он читал ту самую книгу Стингла, а один отрывок прочел мне вслух:
"Безусловно, здесь и больше нигде, согласно представлениям индейцев, рождается солнце. Здесь, в этом единственном во всей Центральной Америке месте, золотой диск выступает из волн так близко от вас, что, кажется, протяни руку - и дотронешься до него; здесь сияют, материализуются его слепящие стрелы. Да, здесь и больше ни в каком другом месте может, должно рождаться солнце!"
Потом отец рассказал мне индейскую легенду об упавшей в озеро звезде и о солнцеподобных богах, вышедших из звезды, высоких, сильных, с золотыми волосами и обручем на голове; в середине обруча сиял магический камень. Камень мог ослепить, исцелить или убить. Еще старейшины племени рассказывали про наследство королей небесных богов - волшебный браслет. Обладатель браслета обретет могущество и власть, равные Высшим Силам Вселенной.
Почему-то отец не известил нас о возвращении. Его нашли мертвым у виллы, и с тех пор я редко бывала там, живя у брата отца, Генри Лансерса; воспоминания о дорогом мне человеке вызывали острую боль. Предчувствие чего-то необычного, сверхъестественного, с чем столкнулся отец, мучило меня все утро, и, повинуясь этому шестому чувству, я целый день провела на вилле...
Чья-то рука легла мне на плечо. Я обернулась. Это был сын финансового магната Джон Джефферсон, назойливо ухаживающий за мной и напоминающий паука, плетущего для жертвы сеть. Больше всего Джона интересовали экспедиционные записи отца.
- Как вы посмели войти без разрешения? - гневно воскликнула я, испытывая неприязнь к Джону и не скрывая этого.
Джефферсон впился взглядом в мое лицо.
- Я ни у кого не спрашиваю разрешения, - заносчиво ответил он. - Генри беспокоится, уже вечер. Твой дядя задерживается в офисе, по делам, и я хотел подвезти тебя домой. У компании "ТЕЙ-ЛАР" неприятности.
- Я не нуждаюсь в ваших заботах и доеду сама, - получил Джон отпор.
Джефферсон улыбнулся с издевкой, коснувшись рукой моих волос.
- Вас ждет сюрприз. Береги локоны, золотоволосая.
Я отвела руку Джона, решив не продолжать обмен колкостями, а вместо этого просто указала ему на дверь:
- Прошу покинуть виллу.
Джефферсон, не торопясь, вышел.
По пути домой я предпочла прогуляться через аллею парка. Был теплый летний вечер; на бархатно-черном небе зажглись россыпи звезд. Я глубоко вдыхала сладостно-пьянящий аромат. Предчувствия не покидали меня. Впереди вдруг показался незнакомец. Он словно возник из ниоткуда.
Поравнявшись со мной, рослый, хорошо сложенный юноша замедлил шаг, заговорив первым:
- Извините за бестактность, но мне необходимо предупредить вас. Правда, вы вряд ли поверите.
- Чему? - резко спросила я.
- В вашей комнате прячется фантом давнего врага семьи Дианы, чтобы похитить амулет.
"Какой еще фантом?" - удивилась я, а вслух сказала:
- Поговорим по дороге. Кому понадобился амулет? - Я всегда носила его с собой.
- Тому, кто ищет наследство королей планеты Эрго.
- Вы неплохо знаете легенду о браслете небесных богов, только в ней не упоминается название планеты. У вас дар ясновидения, - заметила я с иронией.
- Мы у вашего дома.
Спутник оказался прав. На втором этаже, в средней комнате я увидела странный рассеянный свет. Было в нем что-то жуткое.
- Вы хотите, чтобы я поднялся с вами наверх? - словно читал мои мысли непрошеный спаситель. Как ни странно, я действительно хотела этого. Одной противостоять неизвестному было боязно.
- Но я даже имени вашего не знаю!
- Мое имя вам ничего не скажет. Ред Баффинг.
- Ред Баффинг, - медленно повторила я. - Отец мне говорил о знатном роде Баффингов, но вы не можете к нему принадлежать: они все давно умерли.
- Видно, я вернулся из прошлого, - то ли в шутку, то ли всерьез обронил Ред. Черты его лица походили на искусственную маску, скрывающую истинный облик.
Свет в комнате переместился в соседнюю и мне стало не по себе. Мы остановились у двери. Я протянула руку, собираясь набрать шифр замка, но под взглядом Реда шифр набрался сам. Дверь открылась. Баффинг проскользнул в холл особняка, я за ним. Мы поднялись по лестнице на второй этаж и неслышно пробрались в комнату. В углу комнаты затаился фантом; его тусклое свечение при нашем появлении вспыхнуло черной свечой. Ред протянул перед собой руку, раскрыв ладонь; на ладони мерцала спираль раковины. Веер ослепительных лучей вырвался из нее в направлении фантома. Фантом втянул лучи, приняв форму шара. Огненные вихри охватили шар, но через секунду они отступили и устремились к пославшему их. Схватка подходила к развязке. Ред пошатнулся, но выдержал удар, отразив его ладонями рук. Спираль раковины обрела ледянисто-голубое сияние. Оно обрушилось на похитителя амулета. Гортанный крик оглушил меня. В ореоле огня и льда фантом сжался до точки. Она померкла и пропала вместе с ореолом.
Ред повернулся ко мне. Сквозь маску проступили черты настоящего лица. Юноша опустился в кресло и замер. Я испугалась, что Ред ранен и бросилась к видеофону, но слова Баффинга остановили меня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});