Ваниль и шоколад - Ева Модиньяни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Андреа схватил ее за руку и заставил повернуться к себе лицом. Его лицо светилось счастьем.
– Ты ждешь ребенка? Пенелопа кивнула.
– И говоришь мне об этом только теперь? – Он разразился счастливым смехом, но вдруг умолк и выпустил ее руку. – Кто отец?
Пенелопа помолчала. Отвернувшись, она окинула взглядом морской простор, искрящийся светом, и тихо прошептала:
– Я не знаю.
Андреа ничего не сказал. Он знал, что его жена говорит правду.
Опустив глаза, она подошла к одному из столиков и села. Он склонился над ней и прижался губами к ее мокрым волосам. Потом обнял ее за плечи и прижал к себе.
– Это мой ребенок, потому что я люблю тебя, – сказал Андреа.
Так они и замерли, обнявшись под ярко-синим небом чудесного июньского утра.
– Ты со вчерашнего дня так и не ложился? Верно? – догадалась Пенелопа.
– Я закончил работу три часа назад. Когда же мне было спать?
– Тебе надо возвращаться в город?
– Я хочу обнять Луку. И мне надо побыть с тобой. Пойдем домой.
Примечания
1
Популярное в Италии энциклопедическое издание (здесь и далее прим. пер.).
2
Английская мебель XVIII века с обилием тонкой резьбы, названная по имени краснодеревщика Томаса Чиппендейла (1718–1779).
3
Искаж. фр.: tellement connait – хорошо известно.
4
Популярный американский киноактер 40—50-х годов.
5
Запросто, без церемоний (фр.).
6
Я удовлетворена (фр.).
7
Газета, выходящая в Болонье.
8
15 августа – День Успения Богоматери, один из самых почитаемых в Италии праздников, приходящийся на середину отпускного сезона.
9
Ария Родольфо из оперы Пуччини «Богема».
10
Я очень устала. Ты понимаешь? (англ.).
11
Ты понимаешь? (англ.).
12
Блюдо из брынзы с помидорами.
13
В итальянской школе принята десятибалльная система оценок.
14
Буквально: «прекрасная эпоха» (фр.), декоративный стиль европейского искусства на рубеже XIX–XX столетий.
15
Федерико Гарсия Лорка (1898–1936) – испанский поэт.
16
С любовью. Салли (англ.).
17
Две тысячи (англ.).
18
Птички (англ.).
19
Американский актер, кинодраматург и режиссер.
20
Жан-Поль Марат, в эпоху Великой французской революции один из вождей якобинцев, убитый роялисткой Шарлоттой Корде в 1793 г.
21
Боже мой (англ.).
22
Одна из южных провинций Италии, считающаяся «бедной» по сравнению с «богатым» Севером.
23
За покупками (англ.).
24
Итальянская государственная телерадиокомпания.
25
Национальное агентство печати в Италии.