Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Искатель Моравола (СИ) - Варлаков Иван

Искатель Моравола (СИ) - Варлаков Иван

Читать онлайн Искатель Моравола (СИ) - Варлаков Иван

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 110
Перейти на страницу:

— Подойдите все ко мне! Как можно ближе!

Адепты выполнили ее указ и подошли так близко, насколько это было вообще возможно. Почти прижались к ней. Не тратя времени на ненужные объяснения, чародейка наложила иллюзию, превратив их в довольно большой шкаф, и использовала артефакт. «Отвод глаз» должен был заставить всех в поле действия не присматриваться к ним. Если это свершится, то герцог не задержит на адептах взгляда и не поймет, что рядом с ним иллюзия, за которой прячутся живые люди, среди которых те, что украли у его людей контейнер с проклятым посохом.

И стоило ей активировать браслет, как из-за угла появилась фигура старика в черном балахоне. Широким шагом Лич подошел к двери и остановился, а всего в полутора метров от него пятеро адептов замерли и позабыли как дышать в ожидании следующих действий герцога…

Глава 26

Моравол, Площадь Архимага, 21:01

Блэйд бросился к Эниде, схватил ее за плечи, посмотрел в помутневшие глаза и несколько раз встряхнул, чтобы привести в чувства. Чародейка старалась сфокусировать на нем взгляд, но из-за магического истощения сделать это не представлялось возможным.

— Ты… пришел? — С трудом произнесла она и попыталась вырваться, однако колдун лишь еще сильнее сжал плечи фон Рейнор и начал вливать в нее энергию. Эниду тут же затошнило, но она смогла сдержать рвотный позыв, вызванный темной аурой колдуна, и куда более бодро воскликнула. — Какого черта ты меня бросил?! Где ты был и что с тобой стало?

Блэйд отстранился от напарницы и вяло улыбнулся. Из-за разбитого и опухшего лица выглядело это далеко не самым лучшим образом и вызывало отвращение.

— Мой хозяин, настоящий хозяин, узнал, что артефакт попал в руки демона и призвал меня к себе. То, что ты видишь, — он прикоснулся к ссадине на подбородке и поморщился. — Это его работа.

Энида попробовала встать, но слабость в конечностях и сильное головокружение дали понять, что пока чародейке следует отложить эту идею.

— Хватит лгать мне. Ты просто сбежал, испугавшись трущобного герцога.

— Думай, что хочешь, госпожа фон Рейнор, — Блэйд вновь улыбнулся и протянул чародейке руку. Энида с сомнением посмотрела на его ладонь, но спустя несколько секунд всё-таки приняла предложение помощи. Одним рывком колдун поднял ее ноги и позволил опереться о своё плечо. Повернувшись лицом к развернувшейся перед ними битве между демоном и пока еще Августином, он спросил. — Если я сбежал тогда, то почему вернулся сейчас?

— Совесть замучила, — фыркнула чародейка, но, подумав несколько секунд, добавила. — Так зачем ты пришел? И почему сбежал? Что это вообще было?!

— Я уже сказал, что дело в моём хозяине! Дело в том, что он… очень и очень сильно не любит демонов. И когда господин почувствовал, что шкатулка оказалась в руках порождения Скверны, то взбесился и вырвал меня в… не важно. Главное, что меня оставили в живых с условием, что сегодня вечером эта тварь должна быть мертва.

— Думаешь, это возможно? — Обреченно спросила фон Рейнор, рассматривая ауру Комгалла. — Никогда не видела, чтобы душа демона светилась так ярко. Столько энергии… нам его точно не убить.

— Во-первых, неправильно говорить, что у демонов есть душа! — Не смог удержаться от замечаний Блэйд. Заметив, как изменилось лицо Эниды, стало более злым, колдун решил не дожидаться ее дальнейшей реакции и, вытащив из-за пазухи шкатулку, которую совсем недавно Комгалл использовал, чтобы переродиться в теле Сегония, сказал. — Это тот артефакт, что я искал. Он сделал демона таким сильным, он же может и ослабить его. Если знать, как им пользоваться, конечно.

— А ты знаешь? — Энида почувствовала, что уже может стоять самостоятельно и отстранилась от Блэйда.

— Ну… в теории, конечно. Просто, я никогда раньше…

— Нет-нет-нет, — неожиданно забормотала Энида. На ее лице отразился страх, и она едва не рванулась вперед, но Блэйд успел схватить ее за руку и не дал чародейке броситься на выручку Августину. Пиромантка тут же повернулась к колдуну и попыталась оттолкнуть его. — Отпусти! Он же сейчас…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Твоя подруга спасёт его! — Чернокнижник указал на спешившую на выручку Элайну. — А нам с тобой нужно понять, как использовать артефакт, чтобы ослабить и убить демона! Для этого нужно что-то, что раньше имело тесную связь с ним, или позволить ему начать поглощать душу одного из нас! Это создаст канал, благодаря которому…

Договорить он не смог. Энида воспользовалась тем, что Блэйд отвлекся на объяснения, резко рванулась в сторону и вырвалась из его хватки. Как только это произошло, она бросилась вперед, не обращая совершенно никакого внимания на предупреждающие крики Блэйда.

Через несколько секунд Элайна запустила в демона заклятие и перебила его внимание на себя. А еще спустя мгновения Комгалл отшвырнул Августина и бросился к главе рода Комниных. Однако пиромантке было наплевать на продолжение схватки. Она устремилась к своему господину, а в ее сердце каждое мгновение все сильнее проявлялся страх за жизнь неподвижно лежавшего на обожженной брусчатке архимага…

Моравол, Цитадель Архимага, 21:10

— Нам очень повезло, что этот герцог не заметил нас, — выдохнул Антий, как только друзья вернулись в вестибюль. Юноша поднял глаза к потолку и, ни к кому не обращаясь, пробормотал. — Очень!

Как они и надеялись, Трущобный Герцог не обратил внимания на иллюзию. Остановившись на несколько секунд совсем рядом с подростками, он напряженно всматривался в дверь, разглядывая структуру защищающих заклятий, затем взмахом руки развеял их и направился вперед. Вглубь цитадели.

После чего адепты дождались, пока колдун отойдет достаточно далеко, и тут же отправились обратно.

— Напомни, почему мы не пошли за ним? — Мильва вскинула брови. — Ведь в этом и был твой план, так?

— А ты готова рискнуть отправиться вглубь цитадели без разрешения? — Андриан вытянул шею и принялся осматриваться по сторонам, надеясь увидеть знакомое лицо.

— Я не понимаю.

— Андриан хочет сказать, что мы и так уже сильно рисковали, оказавшись внутри этой башни. Если пойдем дальше и окажемся в охраняемых секциях… не думаю, что это закончится хорошо, — сказала Агна и так же вытянула голову. — Никто не видел моего отца? Или хоть кого-нибудь из северных племен?

Подростки замолчали и переглянулись между собой. Северянке очень не понравилась их реакция. Она сжала кулаки и прикрыла глаза. Внутри нее зародилась борьба, и сейчас адептка уговаривала себя, что в данный момент нужно сосредоточиться на том, чтобы самой пережить этот день, а уже потом оплакивать родных, которые вполне возможно могли просто остаться снаружи цитадели.

— Я заметил большую группу дикарей, — неуверенно подал голос Оттон. — Они с запозданием направились следом за гвардейцами и теми магами… ну, кто сражался против нас.

— Надеюсь с ними всё хорошо, — Агна тяжело вздохнула, тщетно пытаясь отогнать лишние страхи. — Я почти уверена, что Августин о чем-то договорился с ними, но…

— Но это не самое удачное место для таких разговоров, — вмешался Андриан и кивнул в сторону случайного чародея. — Я не думаю, что кто-нибудь из них должен это слышать.

Агна кивнула.

— Слушайте, это, конечно, всё очень хорошо, но что мы будем делать дальше? — Спросила Мильва, выйдя чуть вперед и повернувшись к остальным. — Зачем мы вообще сюда пришли? У тебя точно есть план или мы весь вечер занимались ерундой?

Андриан смерил Мильву недовольным взглядом.

— Тебя никто не тащил за мной, — он повернулся ко входу в вестибюль и взглянул на перешедших порог людей. Ворота в цитадель за ними тут же закрылись, давая понять, что если на площади кто-то и остался, то их совершенно не ждут здесь. Стоявшие на пути чародеи замолкали, когда эти двое проходили рядом, и услужливо расступались.

Андриан вновь взглянул на своих спутников и сказал:

— Если не уверены, что сможете сдержать язык за зубами, то ждите здесь. Я скоро приду.

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 110
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Искатель Моравола (СИ) - Варлаков Иван торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит