Поступь Повелителя - Оксана Панкеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
‹Шери› Фантазия у тебя… Что он ел?
‹Тари› Сейчас спрошу…
‹Тари› Блин, он не знает, как это называется! Что ты вчера принесла?
‹Шери› Чего ты у него спрашиваешь, он же читать не умеет. Загляни в мусорку и проверь упаковки.
‹Тари› Вот еще по мусоркам я не лазила! Щас…
‹Тари› Лапшу, сосиски… молоко, булку… вечером – балабухи и чай. Сегодня – ничего, потому что он еще с ночи над тазиком висит. Сосиски свежие, мы же позавчера тоже ели, и ничего… Чем можно было отравиться?
‹Шери› Может, он балабухи недоварил?
‹Тари› Щас спрошу…
‹Тари› Шерь, он их так слопал!
‹Шери› Что, балабухи? Сухими? Е…
‹Тари› Он подумал, что это печенье…
‹Тари› А ты еще говорила, что он нормальный.
‹Шери› Мы с тобой сами виноваты. Не объяснили. Откуда он знал, что это такое? Пылесос помнишь?
‹Тари› Но логика-то хоть какая-то у человека должна присутствовать? Они ж сырые вообще несъедобны!
‹Шери› Однако на каждой пачке пишется, что надо варить, и не меньше десяти минут. Значит, он не один такой.
‹Тари› Альтернативно одаренных хватает, но как вообще можно это жрать? Они вареные-то не очень…
‹Шери› Вот у него и спроси, как они у него в горле не застряли и как его не стошнило, как только он эту пакость откусил.
‹Тари› Он говорит, что пробовал и похуже. А еще говорит, что сосиски были такие же гадостные, поэтому он решил, что у нас вся еда одинаково несъедобна.
‹Шери› Однако слопал.
‹Тари› Говорит, он не переборчивый, особенно когда жрать нечего, а надо как-то выживать.
‹Шери› Полезное свойство для потенциального мужа, но не до такой же степени, чтоб сухие балабухи жрать!
‹Тари› Так что мне с ним делать?
‹Шери› В сетке пошарь. Не может быть, чтобы на всем белом свете только один такой идиот попался. Наверняка кто-то уже травился балабухами и давно известно, как это лечится.
‹Тари› А от этого точно не мрут?
‹Шери› Заодно и это узнаешь.
‹Тари› Вот спасибо, обнадежила.
‹Шери› Я правда не знаю.
‹Тари› Шери!
‹Шери› А?
‹Тари› Тут написано: дать любой адсорбент, промыть желудок и сразу же обратиться к врачу. Лечение эффективно в первые час-полтора.
‹Шери› А потом что, не эффективно, что ли?
‹Тари› Не знаю. Но прошло уже… да почти сутки. На фиг ему теперь адсорбенты?
‹Шери› А подробнее ничего нет?
‹Тари› Все, что я нашла, заканчивается на обращении к врачу.
‹Шери› Дебилы! А если врача под рукой нет?
‹Тари› Ты никому из папиных коллег позвонить не можешь?
‹Шери› Тарь, они меня и так считают не совсем нормальной из-за вопросов, которые я им задаю. Если я еще спрошу, чем лечится отравление балабухами…
‹Тари› А не фиг было доставать людей дурацкими вопросами! Я помню, как ты весь пятак на уши поставила своей любознательностью. «Реально ли растворить труп тройной „Белоснежкой“?»
‹Шери› Шуганные все какие-то. Мне потом папа нормально объяснил, что нельзя. Только не могу я к папиным коллегам с такими вопросами соваться, они сразу скажут, что не дают консультаций по телефону, и потребуют, чтобы больного немедля везли к ним. А куда мы сунемся с этим родственником, у которого не то что страховки, а даже личного файла нет.
‹Тари› Так что мне с ним делать?
‹Шери› Пошарь еще. Поищи учебники для медиков, может, там есть. Или дай ему этих, чтоб им, адсорбентов, да что-нибудь от температуры, и вообще спроси в аптеке, что у них есть из антитоксов. Знать бы еще, из чего эти балабухи делают…
‹Тари› Да хорошо бы, только это ж коммерческая тайна.
‹Шери› Самих бы их накормить… сухими…
‹Тари› Шерь, а он не помрет?
‹Шери› Теоретически, если через час не помер, уже не должен. Как он там? До сих пор над тазиком висит?
‹Тари› Нет, улегся. Слушай, я боюсь… Когда я пришла, он еще стонал, а теперь вообще затих… Он точно крышкой не хлопнет?
‹Шери› Откуда я знаю? Не должен. А притих, потому что тебя стесняется.
‹Тари› Ага, это ты знаешь…
‹Шери› Да по нему было видно еще на кладбище.
‹Тари› Ой, только не надо про кладбище!
‹Шери› Трусиха.
‹Тари› Некрофилка. Бе-бе-бе.
‹Шери› Ты не умничай, а давай ищи. Окочурится пациент, будешь знать.
‹Тари› Это ты «будешь знать». Он же твой родственник, а не мой.
‹Шери› Зато я покойников не боюсь, а вот ты… Хе-хе.
‹Тари› Злая ты, Шерька.
‹Шери› Я шучу. Ничего с ним не сделается, шархи живучие.
‹Тари› Хотелось бы верить… А кто-нибудь из твоих родственников не может случайно универсал достать?
‹Шери› Думаешь, еще актуально? Поищи по дому, где у дяди Вити лекарства хранятся. Может, он с работы пару лялек зацепил казенных. Родственники у меня будут пару дней недоступны, сама понимаешь.
‹Шери› Тарь, ну как там?
‹Тари› Позорище…
‹Шери› В смысле?
‹Тари› Последний раз я связываюсь с твоими родственниками!
‹Шери› Он что, до туалета не добежал?
‹Тари› Нет, я спросила на форуме, что делать. Как ты советовала.
‹Шери› А, я думала, ты готова к тому, что половина ответов будет «бу-га-га, покажите мне этого идиота», четверть просто не поверит, а еще двадцать три процента изысканно щегольнут остроумием. Но хоть пара толковых ответов должна быть!
‹Тари› Было. Подивились, что пациент не помер в первые два часа, и посоветовали срочно лечить желудок.
‹Шери› А что, в балабухах не токсины, а только местные раздражители?
‹Тари› И то, и другое. Антидот я у дяди Вити нашла. Немного помогло. Наш больной уже не висит на тазиком, а лежит, скрючившись, и пытается делать вид, будто у него ничего не болит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});