Синий мир. (Сборник) - Джек Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Файр весело спросил:
— Ты работаешь на бар? На должности?
— Конечно, — ответила она, чуть ли не агрессивно. — Это отличный способ провести вечер. Иногда встречаешь хорошего парня... Что у тебя с головой? — Она подалась вперед, вглядываясь. — Кто-нибудь стукнул?
— Если я расскажу тебе, где раздобыл этот шрам, ты назовешь меня лгуном.
— Валяй, попытайся.
— Некоторые люди на мне просто помешались. Они подвели меня к дереву и втолкнули внутрь. Я падал внутрь две или три сотни футов. По пути я и расцарапал голову.
Девушка смотрела на него искоса, губы растянулись в кривую улыбку:
— А на дне ты повстречал маленьких зеленых человечков с розовыми фонариками. И большого белого пушистого кролика.
— Я же тебе говорил...
Она наклонилась к его виску:
— Тебе очень идут длинные серые волосы.
— Я их надеюсь сохранить, — сказал Файр, спешно убирая голову.
— Успокойся! — Она холодно смотрела на него. — Ты что, спешишь? Или я должна рассказать тебе историю своей жизни?
— Одну минуточку.
Он встал, направился к бару, указал бармену на девушку:
— Блондинка за моим столиком, видите ее?
Бармен взглянул:
— И что?
— Она часто здесь болтается?
— Впервые в жизни вижу.
— А разве она не работает у вас на должности?
— Брат, я же тебе сказал. Я вижу ее впервые в жизни.
— Благодарю.
Файр вернулся к столу. Девушка молчала и барабанила пальцами по столу. Файр пристально посмотрел ей в лицо.
— Ну? — буркнула она.
— На кого ты работаешь?
— Я тебе сказала.
— Кто тебя ко мне подослал?
— Не говори ерунды. — Она попыталась подняться. Файр схватил ее за запястье. — Пусти! Я закричу!
— Очень надеюсь. Я бы хотел увидеть кого-нибудь из полиции. Сиди тихо или я сам их позову.
Медленно и молча, как потребовал Файр, девушка вернулась в кресло. Немного помолчала, будто что-то обдумывая, затем, как бы невзначай, порывисто подалась к нему. Подняла лицо вверх, напряженно вглядываясь в лицо Элла, ее руки потянулись к нему, легкие ладони коснулись его шеи, в нежном объятии.
— Как ты можешь так говорить со мной? Я только вчера приехала из Сиэтла. Я так одинока, я не знаю здесь ни одной души... А ты так... Как ты можешь... Прошу тебя, ну не будь со мной таким... Мы... мы могли бы... ведь правда, мы могли бы понравиться друг другу?
Она хотела еще что-то добавить, но Файр довольно грубо прервал ее, ухмыляясь:
— Ну уж нет, дорогая моя, сначала мы с тобой кое-что проясним, а там видно будет... потом, быть может, придет время нравиться.
Неожиданно что-то кольнуло его в шею, там, где сзади его обнимали ее пальчики. От неожиданности он моргнул, затем ловко схватил ее за запястья... Девушка вырвалась без видимого усилия, глаза ее светились, ее всю переполняла радость победы.
— Поговорим для начала, говоришь? Интересно, что-то ты теперь делать будешь?
Когда он попробовал снова схватить ее, она легко увернулась, отпрыгивая в сторону, ее лицо и глаза приобрели озорное выражение. Она с усмешкой наблюдала за ним. С Файром происходило что-то непонятное, все его тело охватила слабость, глаза наполнились слезами. Он попробовал встать, но зашатался, столик накренился и чуть не упал. До бармена наконец-то дошло, что здесь происходит нечто явно противозаконное, и он, взревев от негодования, выскочил из-за стойки бара. Элл на непослушных ногах сделал два неверных шага, пытаясь догнать девушку, которая с независимым видом и очень спокойно пошла к выходу.
Встав в дверях, бармен загородил ей дорогу:
— Эй! Одну минуту, мисс! Что...
Сквозь заполнявший уши гул и звон Файр услышал, как девушка чопорно произнесла, не давая бармену договорить:
— Немедленно дайте мне пройти! Он, он оскорбил меня... каких только гадостей он мне ни наговорил сейчас, да он просто омерзительно пьян...
В облике бармена удивительно сочетались нерешительность и свирепое негодование:
— Постойте-ка... Что-то я не понял... эй, да что здесь происходит, наконец...
— Послушай, если ты не понимаешь, — девушка пошла в атаку, — то тем более не впутывайся сам и меня не впутывай!
Рот и горло заполнил сухой комок, тело окончательно перестало слушаться, ослабевшие колени подогнулись, и Файр медленно опустился на пол. Он ничего не видел, только чувствовал движение вокруг себя и осторожные прикосновения ладоней на своем теле, и еще до него доносился громкий и какой-то растерянный голос бармена, повторявшего фразу:
— Эй, парень, что случилось... в чем дело, Джек?
Прорываясь откуда-то издалека, из-за какой-то немыслимой ограды, состоящей из переплетенных стеклянных нитей, сознание Файра заставляло его повторять, как пароль, одну и ту же фразу:
— Вызовите Пеннече... Вызовите Пеннече...
— Похоже, парень свихнулся, — произнес кто-то очень тихо. — Вызвать К. Пеннече... Да уж!
— Кей Пеннече... — теряя силы, продолжал бормотать Файр. — Позовите его, кто-нибудь... Он оплатит расходы... Скажите ему — я Файр...
10
Вокруг Элла разливался странный туман; сквозь марево проступали неясные фигуры, красно-желтые видения. Фигуры двигались в странном танце, они то толпились вокруг него, то вдруг растворялись, покачиваясь, где-то за пределами видимости. Файр никак не мог понять логику их движений... Впрочем, это уже мало интересовало его, он просто наблюдал со странной отрешенностью за клубящимся танцем теней. Элл умирал, — так, во всяком случае, ему казалось. Но вот движение прекратилось так же неожиданно, как и началось. Фигуры, странно вытягиваясь, стали отдаляться, улетая, — или они не улетали... Просто яркие алые и золотые цвета стали сначала размытыми, прозрачными, а затем и окончательно растворились в наплывающей на него тьме. Весь мир вокруг погрузился в небытие, Элл был мертв. Но что-то все же еще продолжалось ...
Словно сумерки вслед закату жизни, пришли спокойствие, тишина и гармония, Элл понял — вот так приходит смерть... Внезапно его гармонию нарушил, внося хаос и разлад, яркий взрыв зелени. Умиротворяющую и печальную красоту красного и розово-голубого оттенков грубо разрушило вмешательство извне. Все опять вернулось на круги своя, принося ощущение разлада и дискомфорта.
Открыв глаза, Файр увидел причину, вернувшую дискомфорт — доктор выпрямился и отложил шприц. Элл снова был жив.
— Да, еще бы чуть-чуть, — произнес врач, — и все было бы кончено!
Конвульсии прекратились: Файра милосердно лишили сознания.
— Так! Ну и кто этот парень? — спросил патрульный.
Бармен с сомнением скептически взглянул на Файра:
— Как вам сказать? Я-то вижу его впервые. Но, видите ли, он просил позвать, он очень на этом настаивал... Он просил сообщить Пеннече о том, что он здесь.
— Он просил связаться с мистером Пеннече? Кеем Пеннече, я не ослышался?
— Так он сказал.
— Странно. Хорошо, позовите его. В крайнем случае, он на вас может накричать, не больше. Вдруг это действительно так важно!
Бармен направился к экрану. Патрульный, не глядя на доктора, который все еще стоял на коленях возле Файра, спросил в пустоту:
— Что это с ним? Что с ним стряслось?
Доктор пожал плечами:
— Трудно сказать. Какая-то болезнь. В наши дни существует столько всякой химии, которой можно напичкать человека...
— Может быть это та ссадина у него на голове...
Внимательно осмотрев голову Элла, доктор возразил:
— Да нет, не похоже. На голове старая рана. Думаю, причина в другом. Его укололи в шею. Вот отметина.
Закончив переговоры, бармен вернулся с новостями:
— Дозвонился. Кей Пеннече говорит, что он уже в пути.
Теперь они посмотрели на Файра с новым выражением.
Файр лежал неподвижно и не подавал признаков жизни. Он все еще был без сознания. Санитары без суеты очень профессионально пристроили по бокам от лежащего человека складные шесты. Так же не торопясь, просунули под телом металлические ленты и прикрепили их к шестам. Потом аккуратно подняли носилки и понесли. Бармен засеменил рядом.
— Эй, ребята, так не пойдет! Куда вы его забираете? Мне же еще нужно будет что-то сказать мистеру Пеннече.
— Мы доставим пострадавшего в травматологическую больницу на Лонг Бич.
Прошло совсем немного времени, может быть две-три минуты, после отъезда «скорой помощи», когда в бар вошел Пеннече. Осмотревшись кругом, он повернулся к бармену:
— Так! Ну и где он?
— Вы — мистер Пеннече? — уважительно спросил бармен.
— Конечно, это Пеннече, — отозвался человек из патрульной машины.
— Все в порядке, мистер Пеннече. Вашего друга только что увезли в травматологическую больницу на Лонг Бич.
Стоявшие за Пеннече люди застыли в ожидании. Повернувшись к одному из них, Пеннече нетерпеливо бросил: