Как две капли воды - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он любил беседовать с ней обо всем: о войне, политике, искусстве, – и зачастую их мнения совпадали, поскольку Эдуар был по своим убеждениям почти так же либерален, как Виктория. Почти, но не совсем. Он считал, что суфражистки чересчур далеко заходят и вообще слишком разнузданны и бесцеремонны, и часто повторял, что, если она объявит голодовку или примется бегать по митингам, не миновать ей трепки.
– Мы с Оливией тоже разные, – вздохнула Виктория, закуривая «Житан». Последнее время стало все труднее доставать папиросы, и теперь приходилось делить одну на двоих. – Как две стороны одной монеты. Иногда ощущаешь нечто вроде раздвоения личности.
– Возможно, так и есть, – поддразнил он, придавливая ее к кровати своим телом и затягиваясь папиросой. – Когда я получу вторую половину?
– Никогда, – заверила Виктория с озорной усмешкой, – придется довольствоваться тем, что имеешь. Мы уже взрослые, больше никаких подмен и подлогов.
Эдуар, снова засмеявшись, откатился от нее.
– Уверен, что твой муж будет счастлив это слышать, бедняга, – лукаво заверил он. – Когда здешняя заваруха закончится, тебе придется вернуться домой и все объяснить, хотя бы ради них, – посоветовал он, и Виктория кивнула.
– Может, Оливия к тому времени решит, что лучше оставить все как есть.
– Пожалуй. Все это с каждым месяцем становится все сложнее распутать. Хорошо еще, что между ними нет никаких физических отношений, если верить твоим словам. Но если она – точная твоя копия, позволь мне усомниться. Вряд ли найдется мужчина, который смог бы устоять перед вами. Богу известно, я сдался через неделю.
– А ты пытался сопротивляться? – промурлыкала она с самым коварным видом, и Эдуар развел руками. Виктория ухитрялась выглядеть соблазнительно даже в уродливой помятой униформе.
– Ни минуты, – честно признался он. – Одной твоей улыбки достаточно, чтобы я растаял, любимая.
И несколько минут спустя он доказал правоту своих слов.
Позже Эдуар рассказал, что через несколько дней должен ехать в Артуа, где уже началось англо-французское наступление. Правда, пока что особых успехов не наблюдалось, да и французы ненавидели британского командующего, сэра Джона Френча, и требовали заменить его своим соотечественником. Англичане, со своей стороны, желали видеть на этом месте сэра Дугласа Хейга, но серьезных попыток ни с той, ни с другой стороны не предпринималось, и Эдуар пообещал отправиться в Артуа, чтобы поднять боевой дух и участвовать в военном совете.
– Береги себя, дорогой, – сонно пробормотала Виктория. Она хотела открыть ему тайну, но так устала, что даже не помнила, в чем эта тайна заключалась, а утром его уже не было и ей пришлось возвращаться на смену. Теперь она выдерживала без сна и отдыха по пятнадцать – восемнадцать часов.
Жизнь в Нью-Йорке была куда спокойнее и приятнее, чем на линии фронта, и октябрь выдался ясным и солнечным. Стояла необычайно теплая погода, и Оливия с Чарлзом окунулись в светскую жизнь: несколько раз ездили к Ван Кортлендам, ужинали с клиентами в «Дельмонико», а в конце месяца собирались на бал к Асторам. Оливия была уже на четвертом месяце, и, хотя на взгляд постороннего ничуть не изменилась, талия уже начала округляться, а под широкими юбками прятался твердый налитой животик, который Чарлз любил гладить и целовать. Он еще больше влюбился в жену и сейчас испытывал те же чувства, как во время беременности Сьюзен. Виктория выглядела такой прелестной и милой, что он глаз с нее не сводил. Став старше и дорого заплатив за счастье, Чарлз научился еще больше ценить то, что дала ему судьба. Он страстно хотел девочку, а Оливии было все равно, лишь бы дитя родилось здоровым.
Чарлз заставлял ее регулярно посещать доктора. И как-то даже смущенно спросил, не стоит ли рассказать ему о выкидыше.
– Ему совершенно ни к чему это знать, – пробормотала Оливия, заливаясь краской. Не могла же она объяснить Чарлзу, что никакого выкидыша не было!
– Ошибаешься! В прошлый раз ты едва не истекла кровью! А если все повторится? Или, чего доброго, ты снова потеряешь ребенка?
Оба смертельно этого боялись, и, если Оливия уставала, немедленно ложилась отдохнуть, но чаще она пребывала в добром здравии и прекрасном настроении. К тому же пока, несмотря на ужасы войны и жестокие потери в Шампани и Артуа, Виктория оставалась живой и невредимой. Читая ее письма, Оливия постоянно ощущала некое странное спокойствие, словно Виктория наконец нашла то, что так долго искала. Она не упоминала про Эдуара, и все же Оливия отчего-то сознавала, что сестра не одинока. Закрывая глаза и думая о Виктории, она как бы переполнялась безбрежным умиротворением, ощущаемым сестрой, таким же, в котором сама пребывала постоянно, ожидая ребенка от Чарлза.
В ночь бала у Асторов она надела сиреневое шелковое платье и горностаевое манто, подаренное отцом, узнавшим о том, что он скоро станет дедом. Эдвард был на седьмом небе от радости, что дочь остепенилась и образумилась. Всем и каждому видно, как они счастливы! Единственным горем Эдварда оставалось таинственное исчезновение «Оливии», так и не вернувшейся к концу лета. «Виктория», правда, уверяла, что получила от сестры весточку, в которой та сообщала, что пребывает в одном из монастырей в Сан-Франциско и рано или поздно воссоединится с семьей. Адрес свой она по-прежнему скрывала. И до сих пор все поиски ни к чему не привели. В конце августа частные детективы признались в полной неудаче и опустили руки. Но «Виктория» снова и снова заверяла отца, что сестра жива и невредима, и не стоит волноваться. Она хочет остаться в неизвестности. И следует уважать ее желание.
Эдвард по-прежнему упрекал себя за побег дочери и втайне твердил «Виктории», что Оливия любила Чарлза и поэтому предпочла уйти. Оливия, разумеется, яростно это отрицала.
Но в остальном все шло как нельзя лучше, и в ночь бала у Асторов Оливия выглядела неотразимо прекрасной. Чарлз не отходил от нее и, только встретив старого друга, разговорился с ним и на минуту задержался, оставив жену в компании приятельницы. Та ни на мгновение не сомневалась, что разговаривает с Викторией, и Оливия умело избегала подводных камней. Правда, она немного удивилась, когда дама недвусмысленно намекнула на возврат карточного долга, но пообещала вернуть деньги немедленно после бала. Ах уж эта Виктория! И еще клялась, что не играет в бридж!
Оливия вышла в сад, чтобы хоть ненадолго избавиться от шума и громкой музыки, и долго стояла, любуясь кустами роз. Из задумчивости ее вывел мужской голос.
– Папиросу? – предложил незнакомец.