Ведьмино счастье 3 - Мартиша Риш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элтин встречает нас легким поклоном. Дом ослепляет своей чистотой, всюду вазы, цветы, блеск дверных ручек. Солнце играет свою предзакатную круговерть в бликах сияющей плитки пола. Виола спешит к нам в каком-то дивном оранжевом платье, делает реверанс почти до земли. Первым в себя от этого великолепия пришел все же Эрлик, а я ощущаю себя приблудной дворняжкой на приеме у Короля. — Молодцы, все просто чудесно. И сад тоже привели в надлежащий вид? — Да, все сделано как полагается. — Ну вот и отлично! Элтин, держи золотой. — Господин? — Собирайтесь на рынок, купите там себе, не знаю что, торт? Как считаешь, любимая? — Пусть покупают на свой вкус, я в восторге! Элтин, справляетесь или нужны горничные, еще кто-то из прислуги? — Справляемся, хозяйка. Но для подобающего вида имеет смысл взять горничную и кухарку. — Хорошо, я подумаю об этом чуть позже. И столовое серебро купи, пожалуй, при случае. — Как мне выбрать подходящее под ваш вкус? — Покажешь тарелки в лавке гномов, пусть подбирают к ним. — Как скажете, хозяйка. Будет исполнено в точности. — Идите, погуляйте с Виолой, мороженое купите себе и еще что-нибудь. — Спасибо, хозяин. — Любимая, ты всем довольна? — Да, конечно. А скажи-ка мне, мой муж, твой облик, представительность и эти манеры — откуда они? Я при таком супруге даже теряюсь. — Я брал уроки у гувернера, чтобы моя семья меня не стеснялась. — Честно? Врешь! — Я даже умею вальсировать. — Не верю! — Показать?! — Я боюсь провалиться как партнерша для танца. Последний мой танец был на выпускном в школе. — Пошли в зал! — А музыка? — Я тебе посчитаю, если надо. — Мне стыдно! — Слуги уже ушли, а меня тебе опасаться, точно, не стоит. Глубокий поклон моего мужа, протянутая ладонь. Как тут откажешься? Мои пальцы тонут в плену его мягкой, но сильной руки. — Я считаю. Раз-два-три-, раз, — хрипловатый взволнованный голос раздается в зале. Мое скованное движение, легкое поглаживание моей руки его пальцами. Чуть расслабилась, темп почти пойман. Он ведет, а я подчиняюсь, легко и спокойно, будто пушинка, поднятая сквозняком над полом. В голове отсчитывается темп, а тело начало вспоминать. Главное, дать ему волю вести танец. Пусть он все решает, а я охотно встану в его тени и займусь милыми шалостями, как и подобает приличной ведьме. А он? Пусть верит, что именно он ведет всегда и во всем. Щедрый подарок для мужа, щедра и награда мне. А как оно есть и будет на самом деле — лишь моя на то воля, мне и решать. Раз-два-три, раз!
Джеймс Калитка распахнута настежь, словно пасть монстра, она заманивает проникнуть внутрь. Вот и пройден последний рубеж. Горгульи на крыше смотрят будто участливо и немного насмешливо своими дурными глазами. Странно, дверь в особняк тоже приоткрыта, да и Элтина нет. Вхожу в тишину пустого дома, логово ведьмы Марцеллы. Уф! Вроде бы слышу легкий шорох подола платья и темп шагов. Мне туда, должно быть, еще немного отделяет от цели. Один, другой, третий шаг — будто крадусь, а надо идти смелее. Все уже решено, отступать поздно, да и Король всецело на моей стороне, согласен с моим решением. Считает, что мне пора отвечать за свои поступки и остепениться хотя бы слегка. Дверь зала чуть приоткрыта, заглядываю в эту щель будто вор. А там! Купаясь в последних лучах заката, в отблеске света оплавленных свечей кружат по каменным плитам пола две фигуры, что слились воедино.
Музыки нет, стоит почти полная тишина. Морок и наваждение, лишь только шуршание платья выдает то, что картина реальна. Вальс. Да какой! Мужчина склонился и ведет свою драгоценную женщину, будто кубок с нектаром, боясь расплескать. Марцелла скользит, покоряясь воле своего мужа, мягкая, нежная, тонкая в стане, исполненная страсти и глубинной порочности в каждом движении, даже в игре непокорных прядей ее черных волос, что струятся как змеи по вырезу платья. Фигуры замерли, завершая движение, и распахнулись огромные крылья ведьмы, укрыв их в кокон из шелковых перьев, отсекая от мира. Пора! — Я готов! Крылья великой ведьмы развеялись черной дымкой, будто спала вуаль с этих двоих. Вот ко мне развернулся варвар, гордый, сильный, не сломленный молодой господин. Сейчас не найдешь в этом облике ни тени от былого ярящегося раба, которого смел я так неосторожно ткнуть носом почти что себе в туфли. Зря я тогда так поступил, ох, зря. В черных глазах мужчины плещется холод и ярость, у Марцеллы взлетела бровь. — Позвольте уточнить, лорд Форос, к чему вы собственно приготовились? — Я готов исполнить свой долг и покрыть браком честь прекрасной… — Тааак! Марцелла! Ты ничего не хочешь мне разъяснить?! — Мне стыдно. Я пошутила неудачно, кто же знал, что лорд воспримет это всерьез? — Пошутила, значит? —