Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кукловод - Андрей Некин

Кукловод - Андрей Некин

Читать онлайн Кукловод - Андрей Некин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Перейти на страницу:

— Прошу прощения за свой поступок.

— Мои слова были необдуманы, — махнула рукой Ректор. — Моя оплошность, мой Император. Телесные наказания прописаны нормами Пипютра. Это не должно тревожить вас. На коленях девушки покоилась книга летописей. Та самая, что когда-то была у нее в памятный день последней встречи, у фамильного имения Торрий. Случайность? Ректор поправила волосы, прикрывая ужасный шрам. На столе невзначай оставлены бокалы и сосуды с вином.

Миледи взмахнула ресницами, продолжая растягивать губы учтивой дугой:

— Может желаете ударить меня еще раз, мой Император? Давней мечтой Уро Торрия являлся брак меж семьями истинного правителя и фактического. Всеми силами он, в свое время, способствовал этому. Вот так, миролюбиво пытался восстановить и упрочить положение рода ведущих легионы. И все, разумеется, бестолку, как и прочее, к чему дерзал. Стормо хмуро оскалился зубами в ответ.

— Зачем вы просили этой аудиенции? — сказал он прямо, обрывая нелепые заигрывания. Госпожа Ректор закинула ногу на ногу, откидываясь в кресле.

Захлопнув древнюю книгу, она покорно склонила голову.

— У меня есть к вам предложение, которое спасет нас всех.

— Мне сообщали, при падении вы сбросили на верную смерть больше половины экипажа вместе с палубой. Я не уверен, что нуждаюсь в советах человека, принимающего подобные решения.

— А вы, Сир, отдали легионерам приказ о самоубийственной атаке. Император недобро взглянул на Миледи. Исподлобья. За каждого легионера, за стражей, за Мейера ему предстоит когда-нибудь ответить перед родом. Невольно сгорбился Стормо от груза своей вины.

— Я вижу, вы под властью древнего предрассудка о том, что всякий человек имеет право на жизнь.

— Жизнь любого важна, Миледи.

— Посмотрите в окно, Император.

— Ну и?

— Видите обломки Северного Воина? Представляете, сколько людей трудились над каждой его деталью?

— Тысячи? — со вздохом прикинул порядок Стормо.

— Представьте весь путь, Император. От первой кузни, от первого в Империи гвоздя, от первой обработанной доски и до парового котла и электричества. На сколько велик этот путь? Любой человек в сравнении с тем отрезком меньше, чем точка. Что он значит, этот человек, в сравнении с делами всей Империи? — Миледи Ректор вскинула уцелевшую бровь, указывая на очевидность мысли. — А тот, кто и вовсе бесполезен для великого пути и не способен продвигать его дальше, права на жизнь лишен. Они не могли починить Северного Воина, значит, и жизнь их не имела смысла.

— И что? Смысл моих подданных жить для вашего великого пути?

— А для чего же еще.

— Для себя и своего дома.

— Для себя? — мелодично хихикнула Миледи. Но тутже опомнилась, снова принимая покорный вид. — Это приводит к ленности и расстройствам духа. Если люди не соединены общей целью, они не творят ни великих дел, не совершают открытий. Они становятся бестолковым сбродом, где каждый думает лишь о себе. Слыхали о государстве Нордэур, где свергли королей и не поставили новых правителей? Печальная судьба… А ваши легионеры. Неужто идут за вами ради себя и личного интереса? Удивлюсь, если в чьих-то интересах умирать… Вы послали легионеров в самоубийственную атаку, потому что они служили вашему пути. Мои механики служили мне, и я могу решать: жить им или нет. Стормо смолчал, не зная, что тут можно было бы ответить.

— Оставим, мой Император, — Реле снова склонила голову. — Вы умны.

Нас обучали одни и те же учителя. И потому я хочу предложить вам выход из создавшейся ситуации.

— Война проиграна, — пожал он плечами. — Если вы о союзе с эльфами, то я считаю это единств… Миледи замотала головой:

— Вы слышали легенду о древних?

— О железных кораблях, упавших с неба? Я полагал их сказками.

— Нет! У меня есть доказательства существования, по крайней мере, одного. Стормо против воли заулыбался.

— Вам кажется это смешным?

— Не думал, что глава ученого магистрата верит в легенды.

— Язык легенд метафоричен. Разумеется, когда древние говорят о Мастере меча, сколовшем гору и поднявшим ее в небо второй луною, имеют ввиду произошедшую катастрофу природного порядка… Но корабли древних — не сказка.

— Пусть, — кивнул Стормо без всякого желания ввязываться в бестолковый спор, — что вы хотите от меня?

— Мне нужен отряд для незамедлительной экспедиции. В голове молодого правителя возникли десятки саркастических поводов для отказа. Но он сдержался, назвав лишь самую вескую причину.

— Мы в окружении. У меня нет лишних людей для глупых капризов.

— Мне нужны не лишние. Мне нужны все ваши люди. Стормо ковырнул в ухе, подумав, что ослышался. Он переспросил:

— Города Империи падают один за одним, мы потеряли десятки гарнизонов, а вы предлагаете снять оборону с Рейнгарда и отправиться за мифическим кораблем древних? Миледи кивнула:

— Да.

— Вы с ума сошли?

— А разве Ведущий Легионы не признал сам войну проиграной?

— Магия, Ректор. Эльфы-союзники, — возразил Стормо. — Я видел их в бою. Каждый стоит десяти пушек. Чудо, что принцесса Аль оказалась на нашей стороне…

— Резонно. Но если эльфийская тварь спасала свою шкуру вместе со всеми, разве это говорит о ее лояльности? Или, быть может, она помогла в излечивании раненных легионеров? Стормо отрицательно покачал головой.

— А вы видели, как она смотрит, мой Император? Полезнее спросить помощи у северных орков.

— Но она в нашей власти. Мы можем использовать ее для давления.

— Бестолку. Эльфы живут с мыслью о самопожертвовании ради Великого Леса. Знаете сколько их побывало в пыточных Гибурга? Император задумчиво окинул взглядом девушку. В ее словах был свой смысл, и сами собой в голову начали закрадываться сомнения.

— Рю, — неожиданно позвала Миледи. И он вышел из темного угла, поражая искусством оставаться незамеченным. Словно вывалился из складки меж стеной и книжным шкафом. Стормо до того считал беседу приватной, и теперь разозлился.

— Рю, ты видел корабль древних?

— Кью-Рю видел корабль, — согласился воин.

— Он обладает силой, способной сразить любого врага?

— Не исключено, совсем, — уверенно ответил Рю, поблескивая хитрым глазом сквозь перевязь на лице. Миледи Реле торжествующе повернулась к Императору.

— Я понял суть вашего предложения, — кисло вздохнул Стормо. — Я над ним поразмыслю… в свободное время. Правитель поднялся со стула, направляясь к выходу. Худшего плана военных действий ему еще никто не предлагал. Стормо мысленно водрузил его на последнее место, рядом с хитроумной стратегией Гладия: «А что думать, Сир? Выдвигаемся!».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Кукловод - Андрей Некин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит