Айдол-ян. Часть 3 - Андрей Геннадьевич Кощиенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она делает театральную паузу, ХёБин ждёт.
— Шаманка сказала, что ЮнМи ждёт путь полный преград и потерь, — говорит МуРан. — И что не стоит быть рядом с ней, чтобы эти невзгоды не упали на твои плечи. Я решила, что ни к чему моему внуку терпеть с ней удары судьбы. Пусть проживёт счастливую и долгую жизнь в радости.
— Хальмони, а почему ты думаешь, что эта мудан лучше первой? — удивлённо спрашивает ХёБин. — С чего ты решила, что в её словах есть смысл?
— А, вот, я тоже об этом подумала, — довольно кивает в ответ бабушка. — Когда я вышла от шаманки, то не знала, верить ли мне или нет? Решила, если она действительно связана с миром духов, то мне буден дан знак, если я попрошу. И я поехала в парк Сончжоннын.
— В парк? — удивляется ХёБин. — Зачем?
— В парке находится могила короля СонЧжона, родственника королевы Мён СонХва.
ХёБин изумлённо выдыхает.
— Хальмони, — говорит она, — мне кажется, что твоё увлечение оккультизмом превращается во что-то большее. Может, тебе стоит критически оглядеть пройденный тобою путь?
— Не хочешь спросить, что там было? — не став отвечать на подколку внучки, спрашивает бабушка.
— И что там было?
— Ворона, — недовольно отвечает МуРан.
— Ворона?
— Да. Я встала на королевскую часть дороги, подошла к могиле СонЧжона и попросила послать мне знак.
— Пошла по королевской части дороги? — удивляется ХёБин. — Это был слегка безрассудный поступок, хальмони.
— Я подумала, что смогу так привлечь к себе внимание духа короля СонЧжона, — объясняет МуРан свой поступок.
— Понятно, — кивает ХёБин. — И как? Сработало?
— Я долго ждала, но ничего не было, — рассказывает дальше МуРан. — Я устала ждать, повернулась и пошла назад. Смотрю, а на камне Пигак сидит ворона! Сидит и смотрит на меня.
— Ворона? — переспрашивает ХёБин которой вдруг стало жутковато. — Самджого[17]?
— Нет, обычная. С двумя лапами.
— Обычная ворона? И что она делала?
— Ничего. Просто сидела и смотрела на меня. Я подумала было, что она говорящая и что-то мне скажет, — рассказывает МуРан. — Я ждала, но она ничего не говорила. В конце концов я пошла домой, а ворона слетела с камня и поскакала за мной!
Сделав большие глаза МуРан смотрит на внучку.
— И что было потом? — уже испуганно спрашивает ХёБин.
— Я пыталась ещё раз с ней поговорить, но она ничего не отвечала, — говорит МуРан. — Когда я останавливалась, она тоже останавливалась. А когда снова начинала идти, она снова начинала шагать за мной. Словно провожала меня из парка.
МуРан делает паузу, видимо вновь проживая случившееся.
— И чем закончилось? — встревоженно спрашивает ХёБин.
— А потом, когда я выходила из парка, она взлетела и нагадила мне на голову, — говорит МуРан.
ХёБин неверяще смотрит на бабушку.
— Что, правда? — спрашивает она.
— Ага, — отвечает хальмони. — Еле оттёрла. Зараза такая…
ХёБин несколько секунд сидит молча, представляя эту картину, а потом разражается хохотом.
— Ой, хальмони, ой не могу! — упав грудью на диван, стонет она от хохота. — Пошла к шаманке, та тебе насоветовала сходить к могиле давным-давно умершего короля, ты там встретила ненормальную ворону, которая преследовала тебя весь парк, а в конце — нагадила на голову! И теперь ЮЧжин станет невестой ЧжуВона! Ой, не могу…
ХёБин хохочет, лёжа на животе и болтая ногами. Бабушка с сочувствием смотрит на слабоумную внучку.
— Ворона была не сумасшедшей, — говорит она, дождавшись, пока хохот на диване стихнет. — Это был знак. Я, когда вернулась, посмотрела приметы. Так вот. Встреченная в пути ворона, сидящая на камне — к опасному попутчику. А камень Пигак, заметь, совсем не простой камень у дороги. Если же ворона идёт следом за человеком, особенно справа, то это к неприятностям. Я заметила, эта ворона шла за мной справа.
ХёБин замолчав, озадаченно слушает приметы, мысленно прилаживая их к имеющимся жизненным ситуациям.
— А если ворона нагадит вам на голову, то это предзнаменование неудач, чёрной полосы в жизни и денежным проблемам, — говорит МуРан заканчивая перечислять то, что ей удалось узнать в справочнике примет.
— Я слышала, что если птица пометила, то это к удаче и деньгам, — возражает по последнему пункту ХёБин.
— Если птица светлого окраса, то да, — объясняет ей бабушка. — А если птица тёмная, ворона или грач, то тут всё наоборот…
На несколько секунд в комнате устанавливается тишина.
— И что это значит? — нарушая её, спрашивает ХёБин.
— Я думаю так, — объясняет хальмони. — «Опасный попутчик», это ЮнМи. Она постоянно попадает в скандалы, и я не знаю, что от неё ожидать. Если я пойду с этим попутчиком рядом, то меня ждут неприятности. А именно — чёрная полоса в жизни, неудачи в делах и проблемы с деньгами…
Снова короткая пауза.
— Как это будет, я уже отчасти испытала в парке, — говорит МуРан. — Не хочу больше такого страха. Поэтому, я решила, что ЮнМи больше в этом доме не будет…
ХёБин озадаченно смотрит на неё.
«Похоже, хальмони впадает в старческий маразм», — с сожалением думает она. — «Увлечение оккультизмом превратилось из милой блажи в орудие, которым решаются человеческие судьбы. Интересно, что за сумасшедшие вороны водятся в парке Сончжоннын? Может, одна из них преследовала хальмони потому, что на хальмони было что-то яркое? Вороны любят всё яркое и блестящее. Вот она и шла за ней,