Из Африки - Карен Бликсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Густав Мор поднялся в вагон и уже там обменялся со мной рукопожатием. Только сейчас, когда поезд дернулся и тронулся с места, к нему вернулось душевное равновесие. Ему так хотелось внушить мне отвагу, что он густо покраснел; его лицо пылало, глаза метали молнии.
На станции Самбуру, где паровоз заправляли водой, я вышла из вагона и прошлась с Фарахом по платформе.
Вдали, на юго-западе, виднелось нагорье Нгонг. Величественная небесно-голубая гряда вздымалась над окружающей плоской местностью. Однако на таком удалении все четыре вершины гряды выглядели как-то несерьезно, совсем не так, как с фермы.
Ладонь расстояния постепенно сгладила все выступы на горизонте.
КОНЕЦПримечания
1
Есфирь после смерти родителей была на воспитании у родственника Мардохея (Книга Есфирь, 5–7)
2
Так называли Карен Денисен (Бликсен) в детстве в семье (прим. перев.)
3
Суровая необходимость, управляющая людьми и богами (фр.)
4
Трепещи, царица, в ожидании новых бед (лат.)
5
Рай на земле —Это когда скачешь на лошади,Здоров теломИ припадаешь к женской груди (нем.).
6
прерванный половой акт (лат.)
7
«Волылюбятсоль,шлюхиплохие,Вакамбаедятзмей»
8
И все-таки она вертится! (лат.)
9
Вы в жизни много работали? (фр.)
10
Ужасно много, мадам (фр.)
11
Наша миссия. Наша великая миссия в Конго (фр.)
12
Негров надо учить честно работать. И больше ничему (фр.)
13
И больше ничему. Ничему, ничему, ничему! (фр.)
14
Это невозможно, мадам (фр.)