Марина Цветаева. Письма. 1928-1932 - Марина Ивановна Цветаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
_____
Сегодня (18-го) я уже читала книгу Р<ильке>. Дойдя до места, где он рассказывает о встрече с Эллен Кей [1184], я невольно улыбнулась, почти — засмеялась. Р<ильке> — и скупость, Р<ильке> — и франки, Р<ильке> — и автобус. И как он не желает этого понять (принять) — и пытается объяснить, почти — прояснить — и в конце концов все-таки понимает (принимает!).
(Р<ильке> — и «идеалы»!) [1185]
Тяжко ему приходилось, среди множества друзей и подруг, что всегда стремились к нему, как он сам — к самому себе. Голос, уставший от благородства и — жалости.
Вел ли он когда-нибудь дневник? [1186] Это была бы самая подлинная его книга: Р<ильке> и он [1187].
Обнимаю Вас.
Поклонитесь от меня самому старому Вашему дереву.
Впервые — Небесная арка. С. 193–196. СС-7. С. 358–361. Печ. по СС-7. В черновой тетради сохранились наброски к этому письму. (См.: НСТ. С. 425–426, пер. с нем. 600–601). Имеются незначительные разночтения.
46-30. Н.П. Гронскому
Медон, 18-го окт<ября> 1930 г.
Милый Н<иколай> П<авлович!>
(Так Царица писала Саблину) [1188]
Вот листок для France et Monde [1189]. Если думаете зайти ко мне в понедельник, заходите не позже 6-ти, ибо уезжаю.
Если же не можете — во вторник утром.
Сердечный привет.
МЦ.
Впервые — СС-7. С. 218. Печ. по СС-7.
47-30. Н.П. Гронскому
<20 октября 1930 г.> [1190]
Милый Н<иколай> П<авлович>,
Только что письмо от Фохта [1191], где он пишет, что денег в Редакции нет, что он сам мне передаст деньги и т. д., — словом обычная морока.
Но Вы все-таки поезжайте. 1) м<ожет> б<ыть> и сказки, т. е. все-таки заплатят (мое положение ужасно) 2) если скажут, что платежами заведует Фохт, Вы им вручите прилагаемое письмо, к<отор>ое Вас уполномачиваю прочесть [1192].
Спасибо заранее. Если сможете — зайдите рассказать до шести, не сможете — завтра утром.
М<ожет> б<ыть> они Вам сразу передадут несколько номеров журнала для меня, попросите.
МЦ.
Понедельник
Впервые — СС-7. С. 218. Печ. по СС-7 (с уточнением даты).
48-30. Н.П. Гронскому
<Конец октября 1930 г.> [1193]
Милый Н<иколай> П<авлович>,
Сейчас получила вторичную повестку на кв<артирный> налог — 450 фр<анков> — saisie en huit jours [1194], т. е. 7-го нас будут описывать.
Нужно во что бы то ни стало выдрать фохтовские деньги, т. е. —
Заходите за мной завтра, чтобы вместе отправиться в Humanités Contemp<oraines> [1195] (France et Monde) и попытаться наконец получить. Возьму с собой повестку.
Приходите та́к, чтобы вернее застать кого-н<ибу>д<ь> в редакции. Итак жду.
МЦ.
Впервые — СС-7. С. 218. Печ. по СС-7.
49-30. В.Б. Сосинскому
Дорогой Володя!
Большая просьба: отпечатайте мне несколько (если возможно — ) [1196] оттисков Маяковского, очень нужно, — в первую голову для Пастернака и близких. Есть возможность переслать.
Вторая большая: очень внимательно проверьте, это не простые стихи, и достаточно меня будут ругать по существу, чтобы я еще отвечала за опечатки.
Выписываю отдельно [1197].
(Оцените: вместо:
Будь, младенец — Володимир!
Будь, младенцем Володимир!)
Да! Чудо! С Фохта [1198] деньги взыскала, но ка-ак! При встрече изображу в лицах.
Сердечный привет Вам и вашим.
МЦ.
Пятница <7 или 14 ноября 1930 г.> [1199]
Впервые — ВРХД. 1974. № 114. С. 211 (публ В.Б. Сосинского). СС-7. С. 90. Печ. по СС-7 (с уточнением датировки).
50-30. Ю.П. Иваску
Meudon (S. et О.)
2, Avenue Jeanne d’Arc
7-го ноября 1930 г.
Многоуважаемый Г<осподи>н Иваск,
Письмо и «Русский Магазин» [1200] получила. Участвовать согласна. Условия (2 фр<анка> строка) подходят. Прилагаю стихи.
Большая просьба: так как я сейчас крайне нуждаюсь (это говорят все — всегда — но есть разные степени этой крайности, говорю о крайней) сделайте все, что можете, чтобы немедленно выслать мне гонорар, этим Вы меня не только выручите, а — спасете.
О стихах. Если можно — пришлите корректуру, вышлю обратной почтой, если никак не возможно — правьте сами, очень прошу, сохраняя все мои знаки, особенно в последнем стихотворении, где всё на знаках.
А вот это > обозначает промежуток между строками. (Когда нет — в строчку). В двух первых стихотворениях — легко, ибо идут четверостишьями. Словом, мой текст очень ясен, все дело в корректуре.
Итак, еще раз — горячая просьба о срочном гонораре и, по возможности, корректуре [1201].
Всего лучшего
Марина Цветаева
<Приписка на полях:>
Журнал приветствую.
Впервые — СС-7. С. 380. Печ. по СС-7.
51-30. Р.Н. Ломоносовой
Meudon (S. et О.)
2, Avenue Jeanne d’Arc
15-го ноября 1930 г.
Дорогая Раиса Николаевна! Ваша помощь — чудо: мы совсем погибали. Налоги: octroi [1202] и квартирный, газ, электричество, долг в лавку, плата за Сережино (школа кинематографич<еской> техники) и Алино (Arts et Publicité) [1203] учение, — все это вырастало в гору и под этой горой была — я.
Теперь — свобода, ощущение небывалой легкости, всё как по взмаху дирижерской палочки — или моцартовской (Zauberflöte) [1204]. Самые вопиющие долговые гло́тки — заткнуты.
Чем