Власть молнии - Олег Авраменко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карсидар растерянно моргнул, поскольку ожидал от товарища чего угодно, только не такого банального замечания. Хотя Читрадрива, как всегда, прав: падавшее из окошка размытое пятнышко света сжалось в едва различимую полоску, значит, солнце успело перевалить через зенит и уже ползло к западу.
– Может, что-то случилось?
Карсидар подошёл к двери, потрогал её. Как и полагается в тюрьме, дверь была заперта снаружи.
– Но, мой принц, лишь нечто из ряда вон выходящее могло заставить князя, не говоря уже обо всех остальных, забыть про двух сидящих в порубе колдунов!
– Значит, что-то случилось, – подытожил Карсидар. – Только как выяснить, что именно?..
– Моей силы для чтения мыслей здесь не хватит, – сказал Читрадрива.
– А если с перстнем…
– С перстнем я ещё долго буду разбираться. Как и ты – со своей силой. Впрочем…
– У меня тоже вряд ли получится, – поспешно возразил Карсидар.
– Я не о том, мой принц. Ты уже дня четыре не тренировался в перемещениях. Не хочешь попробовать?
По своему необыкновению, Читрадрива использовал любой удобный случай для развития способностей ученика. Расчёт был верен: можно переместиться за пределы тюрьмы и выяснить всё, не дожидаясь прихода курившего благовония жреца, княжеского слуги с едой или тюремных стражей.
– Что ж, давай попробуем, – согласился Карсидар.
В том, что требовалось сделать, вроде ничего сложного не было. Как всегда, нужно просто расслабиться, затем наоборот сосредоточиться, представить как можно подробнее желаемое место и мысленно прыгнуть туда. Правда, расстояние для прыжка было ограничено; по крайней мере, у Читрадривы ни разу не получалось переместиться дальше, чем на пол-лаута. Да и то в место, где ты прежде бывал, мимо которого проходил или о котором имеешь хотя бы малейшее представление. Незнакомое место представить нельзя – а без этого прыжок не получался. Для верности лучше закрыть глаза, чтобы более чётко представить нужное место. Когда во время прыжка требовалось прихватить с собой кого-то ещё, желательно иметь с ним контакт, например, держать его за руку.
В теории всё выглядело просто, но Карсидару пришлось немало потрудиться, прежде чем он смог осилить технику перемещений. Теперь прыжки из конца в конец комнаты получались у него неплохо, и Читрадрива, видимо, рассудил, что пора переходить к более серьёзным упражнениям, благо подвернулся удобный случай. Для начала он велел Карсидару немного размяться, прыгая по комнате, потом они прыгали вместе, чтобы Карсидар приноровился к спутнику. Где-то через четверть часа Читрадрива решил, что его ученик уже готов к перемещению за пределы поруба.
– Значит так, – заговорил он. – Здесь неподалёку…
Вдруг Читрадрива умолк и, бросившись к окну, замер в напряжённой позе.
– Что случи…
– Цыц!!!
Недосказанное слово замерло у Карсидара на губах. Никогда он не видел Читрадриву таким взбешённым. Внешняя сдержанность чрезвычайно ценилась в среде гандзаков и считалась признаком хорошего тона, а тут…
Однако взрыва не последовало. Читрадрива постепенно оттаял и лишь тихо вздохнул.
– Ну вот, всё мне испортил, – сказал он разочарованно.
– А что произошло? – спросил Карсидар. – Что я испортил?
– Лучше бы ты не приставал ко мне с дурацкими расспросами, а воспользовался своими способностями. Глядишь, и помог бы, – устало ответил Читрадрива. – Я… Чёрт возьми! Только что я отчётливо слышал произнесенные на анхито слова.
Карсидар изумлённо уставился на него.
– Где?! Здесь?!
– Можешь верить, можешь не верить, но так оно и было.
Карсидар хмыкнул. Возможно ли это? В принципе, раз Читрадрива нашёл в священных книгах русичей истории, похожие на сказки гандзаков, раз обнаружил сходство некоторых имён, раз возникло подозрение, что они всё же перенеслись в Ральярг, почему бы и в самом деле не услышать здесь этот язык?..
– Насколько я понял, – после короткой паузы произнёс Читрадрива, – здесь рядом находится торжок.
– Откуда ты знаешь?
– К окошку надо подходить не только для того, чтобы поболтать с сотниковой дочкой, – назидательно произнёс Читрадрива. – По сторонам осмотреться тоже не мешает.
Карсидар проглотил скрытую насмешку, но всё равно было досадно, что, сидя вместе с ним в порубе, Читрадрива ухитрился узнать об этом месте гораздо больше него.
– Получается, что здесь всё рядом? И княжеский дом, и тюрьма, и базар…
– Выходит, так. Чтобы всё под рукой было. А базар, сам понимаешь, место бойкое, тут всякий народ вертеться может, и даже…
Читрадриву будто плетью стегнули. Он снова напряжённо замер и одними губами шепнул:
– Слушай… Мыслью…
Карсидар мигом расслабился-напрягся – и действительно услышал пренебрежительное: «Хазер!», – которое породило в его сознании эхо смутных воспоминаний и цепочку каких-то нехороших ассоциаций.
– Ругаются, что ли? – сказал он неуверенно.
– Почему ругаются? Свинину выбирают. Базар – самое место для удачной покупки… А ну-ка, молодой ученик колдуна, покажи, на что ты способен.
Читрадрива подскочил к товарищу, схватил за локти и зашептал:
– Нас же вели сюда из княжеского дома через торжок! Только тогда была ночь, а сейчас день. Давай, мой принц, выноси нас отсюда поскорей, довольно сидеть взаперти! Посмотрим, что за люди тут разговаривают на анхито.
Действовать нужно было стремительно, не рассуждая. Карсидар зажмурился и представил, как они вдвоём переносятся на площадку…
На них пахнуло морозным ветерком. Опора под ногами исчезла, и они ухнули вниз, в бездну…
К счастью, бездна оказалась совсем неглубокой, и падение завершилось, едва начавшись. Правда, стукнулся Карсидар плечом и головой довольно прилично.
Рядом раздался громкий хохот. Он раскрыл глаза и обнаружил, что лежит на левом боку в обнимку с Читрадривой посреди базарной площади, а их обступили тепло одетые люди, которые от души потешались над упавшими.
– Что, мёду нализались по случаю праздника? – визгливо выкрикнула толстая женщина, лицо которой невозможно было рассмотреть из-за серого шерстяного платка. – Всё-то им в радость…
– Ай, учудили! – вторил ей мужичок, несший несколько больших глиняных горшков.
– И ровно с неба свалилися, окаянные! – это уже возмущалась другая женщина, пожалуй, единственная из всех, которая не смеялась. По-видимому, друзья напугали её своим появлением, и она опрокинула корзинку с яйцами, которые раскатились по торжку, а половина из них разбилась.
«Всё-таки тебе надо быть поосторожнее, – с мягким укором подумал Читрадрива. – Сейчас ты определённо не учёл, что поруб немного возвышается над площадью. В следующий раз не забудь принять во внимание неровность местности, не то мы себе ноги переломаем».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});