Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома - Андрэ Нортон

Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома - Андрэ Нортон

Читать онлайн Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 100
Перейти на страницу:

Придётся нарушить запрет, решил Хостин. Другого выхода у него просто не было, оставалось только напасть на Барабанщика. И в первую очередь следует вырвать из его рук барабан. Тогда идущий не сможет грохотом созвать на подмогу воинов.

Хостин приготовился к прыжку, сжав в руке увесистую, наполовину сгоревшую головешку.

— Бум-бум-бум…

Хостин удивился. Он ожидал барабанного грохота, который возвестил бы, что в стане Норби опять обнаружен незваный гость. Но постукивание по барабану было таким же ровным, как и вначале. Как будто владелец барабана тихонько приветствовал старого друга. И Хостин не стал бросаться на идущего, а выпрямился и встал к Барабанщику лицом.

«Юкурти!»

Постукивание по барабану прекратилось — Юкурти поднял руки и жестами ответил:

«Да, это я. А куда идёшь ты?»

Хостин сдёрнул с онемевшей руки повязку — чтобы легче было жестикулировать.

«В пещеру», — он не хотел объяснять подробнее. Всё равно у Юкурти не было полномочий решать за всех Норби.

«Ты уж побывал там, внутри горы», — сказал Юкурти.

«Да. И снова должен быть там. В этой rope живёт зло».

Юкурти согласился:

«Да, в этой горе живёт зло…»

Хостина такая осведомлённость просто поразила, и он на всякий случай уточнил сказанное:

«Барабанщик из клана Замля знает про зло внутри горы?»

«Выбивающий-Гром обязан говорить правду. Иначе он лишается магии. Внутри горы живёт Барабанщик, который говорит, что выбивает гром. Он говорит, что молнии служат ему».

«Да, все видели и слышали эти громы и молнии», — Хостин тоже говорил правду.

«Конечно, этот Выбивающий-Гром говорит правду. Ведь ему служат гром и молнии. Но теперь по велению Выбивающего-Гром воины поют песни летящих стрел, теперь в Доме Грома молятся о богатых военных трофеях, теперь там жгут священный фолвуд, помогающий воинам сражаться».

«Это плохо».

Юкурти склонил голову, становясь похожим на Баку, та тоже любит смотреть искоса круглыми чёрными глазами.

«Да, это плохо. Юкурти был здесь, когда опустилась та круглая вещь с неба. Юкурти видел, какой мощью обладали прилетевшие жители небес. Они тоже умели выбивать гром. И молнии тоже служили им. Но у них не было настоящей магии Арзора. До них сюда, на Арзор, прилетали и другие. И побывавшие здесь раньше тех, кто прилетел на этой вещи с небес, тоже располагали магией и силой. Но у жителей неба своя мощь, а у жителей Арзора — своя магия. Так было всегда, так случилось с последними пришедшими с неба. По этой дороге шли многие, и она не привела их к миру, а завела в лабиринт. Я, носящий в этой жизни имя Юкурти, имею право выбивать гром, — Юкурти провёл пальцами по барабану, который отозвался мягким гулом, — и я говорю: нет добра на пути кровопролития, нельзя убивать тех, с кем делили воду, охотничьи угодья и мясо убитого животного. Нельзя воевать с теми, кто делил с тобой ночлег».

«Но Верховный Выбивающий-Гром говорит, что надо начинать войну с поселенцами, что стрела войны должна быть пущена в людей. За что?»

«Не знаю».

«Почему он хочет нашей крови?»

«Он говорит, что Верховные Правители обрадуются этой жертве и сделают его самого и подвластный ему народ ещё сильнее. Ещё могущественнее».

«Но его сила — это не его сила».

«Да. Это просто вещь, которая служит злу. Поэтому я говорю с тобой, человеком, которому тоже дана сила, не сила Арзора, а другая, живущая среди звёзд. Иди к тому, кто принадлежит к твоему племени, и останови его злую силу, поставив на его пути свою».

«А ты не собираешься бить в барабан и звать воинов, чтобы они поймали меня?»

«Нет. Мы подняли шест мира. Я сам поднимал его. Иди, и да будет твой путь гладким».

«Значит, ты знал, что я здесь, и ждал меня?»

«Да, знал. Я не могу объяснить, как действует моя магия. Просто я это умею».

«Да, Выбивающий-Гром, — Хостин сделал жест, обозначающий извинения. — Не сердись. Я не хочу проникнуть в тайны твоей магии».

«Отсюда твоя тропа будет одинокой», — продолжал Юкурти.

Хостин задал вопрос, волновавший его больше всего:

«А что делают Норби? Все кланы выступили на тропу войны?»

«Не все».

«Но я, как ты утверждаешь, должен идти в гору один?»

«Один».

«Тогда пошли мне в помощь немного твоей магии, Выбивающий-Гром».

Хостин сделал прощальный жест и замер в ожидании ответа. Для него почему-то было важно получить благословение у этого Барабанщика. Словно обычной силы землянина могло не хватить в условиях Арзора.

Глава 15

Налетевший ветерок заклубил пепел, поднимая гарь и клочья дыма, раздувая плащ Барабанщика. Юкурти приподнял барабан, словно готовился сыграть боевой марш. Он заговорил, сопровождая сказанное резкими короткими ударами по коже барабана. Хостин не понимал смысла произнесённого, улавливая один лишь эмоциональный настрой. Его действительно благословляли. Юкурти отступил и, сделав сначала несколько жестов, которые были незнакомы Хостину, так завершил свою речь:

«Иди, и пусть сила пребудет с тобой, о ты, знающий пение ветра, шёпот растущих трав, проникающий в сознание птиц и зверей. Иди, и пусть сила идёт с тобой, да будет так. Делай то, что должен делать. Сейчас на твоих пальцах балансирует стрела войны. Не дай ей упасть и убить этот мир».

Такого доверия Хостин не ожидал. Барабанщик не только благословил его, как мог бы благословить идущего в сражение воина. Хостину была обещана защита свыше — от сил арзорской магии, от волшебника, располагающего собственной мощью.

В ответ он поднял обе ладони, салютуя Барабанщику, приветствуя Юкурти как равный равного. Затем повернулся и пошёл к пещере.

Он спешил, но не терял бдительности. Юкурти ничего не сказал о том, остались ли в горах другие Норби. Значит, нельзя было исключать, что к расстрелянному космошлюпу могут собраться и другие Барабанщики или воины.

Хостин добрался до входа в пещеру беспрепятственно. И здесь уловил сигнал от Сурры. Незнакомец поспешно шел к выходу из пещеры. Может быть, ему захотелось взглянуть на результаты произведённого обстрела?

Хостин, конечно, мог забросать незнакомца гранатами. Но убитый не расскажет ему ничего. Кроме того, убийство Верховного Выбивающего-Гром послужило бы толчком к скорейшему развязыванию кровопролития на равнинах, среди поселенцев. Нет, незнакомца надо было взять в плен, но не убивать. С помощью Сурры Хостин рассчитывал провести захват в плен. Если только…

Он вдруг остановился. Но не по своей воле. Словно дальше его не пускала невидимая стена. Мельтешения в голове, как при прохождении через незнакомые нуль-переходы не было. Боли в голове, как при пересечении соник-барьера, тоже не появилось. Но он был скован, ледяная неподвижность охватила Хостина, и некуда было деться от неё. Он беспомощно оглянулся вокруг, ожидая невидимого врага.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома - Андрэ Нортон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит