Стать собой - Лёха
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что роза? Мало ли таких роз? К тому же, я тебе сказал, что был на свадьбе…
— Это не просто роза, это пурпурно-красная с бархатной каймой на кончиках лепестков, очень редкая роза сорта «Дезире». А всем давно известно, что роза именно этого сорта и является твоей «визитной карточкой». И именно такую розу находят на месте твоей работы. — Рыжов смотрел на меня с каким-то ненормальным обожанием. Уж лучше бы он продолжал меня ненавидеть, это было как-то более правильно.
— Откуда ты знаешь такие подробности? И как ты вообще розу в темноте рассмотрел.
— Так моя мать лавку цветочную держит, я в этих розах разбираюсь, — Рыжов подал плечами. — Доходов от той лавки — одни убытки, зато я никогда «Дезире» с «Красной королевой» не перепутаю. Хоть и похоже они, но кромка у них разная, да и запах различается.
— Так, стоп, — у меня в голове начала метаться мысль, которую необходимо было как следует обдумать. — А что, розы по-разному пахнут?
— Ну ты даешь, Мотылек, — называя меня так, Ирина просто наслаждалась ситуацией. — Конечно различаются. Например, у Стояновой в основе духов лежит аромат как раз твоей любимой «Дезире», а у Светки Снежиной «Снежная королева». Ей Анька когда-то своих духов откапала, а они ей так понравились, что она себе похожие заказала.
— Так, постой, они же у них одинако… или нет? — Ира отрицательно покачала головой. Я же только почувствовал подступающую мигрень. Демоны всех вас раздери! Это надо же было напридумывать столько разных видов роз, которые еще и пахнут, как оказалось, совсем не одинаково. А ведь я всегда гордился своим тонким обонянием, кретин безмозглый.
— Пошли, — Рыжов тут же вскочил, давая Ирине вылезти из-за стола. — А ты… Забудь про то, что меня узнал.
— Конечно, что я без понятия, что ли. Но я буду продолжать твое задание выполнять, — и бандюган мне подмигнул, широко улыбаясь при этом. Я же, с трудом удержался, чтобы не съездить ему по морде. — Я же говорю, могила — мое второе имя.
В машине я завел мотор и, не глядя на Иру, бросил.
— Молчи. Просто молчи. Я не хочу обсуждать то, свидетельницей чего ты стала.
— Да я и не собиралась тебя расспрашивать, — я повернулся и внимательно посмотрел на Ирину. Ну, конечно, не собиралась она. Расскажи это кому-нибудь другому, деточка.
— Это хорошо. А теперь я тебя домой заброшу, если ты не возражаешь. — Мне было плевать, даже, если она и возражала, я все равно бы ее доставил отцу. Потому что мне нужно вернуться домой, чтобы запереться в своей комнате и как следует все обдумать.
Том 2. Глава 14
Я снова не выспался. Всю ночь в голове как мураши шевелились странные мысли, в основном о превратностях, которые подкидывает людям судьба. Вот взять, к примеру, Лейманова. Я встречался с ним дважды, но в первый раз он даже не соизволил представиться, и излучал превосходство и снисходительность одновременно. Но, стоило ему попасть в неприятную для себя ситуацию, и куда весь тот апломб делся? Сразу и по имени предложил себя называть, и дочку доверил. Кстати, я так и не увидел ни его двоих сыновей, ни супругу. Наверняка он приказал им скрыться в каком-нибудь шикарном отеле, или вообще в каком-нибудь доме, который приобрел специально для таких вот случаев.
Но, надо отдать ему должное, сам Лейманов дочку не бросил, остался, хоть и за дверью, но все равно близко, чтобы в случае чего прийти ей на помощь, хотя слабо представлял себе, в чем эта помощь должна выражается. Но вот, когда пришла реальная помощь, пусть и в виде парня, которого весь высший свет привык презирать, то сразу же нашлось и для него доброе слово, и можно все церемонии отбросить. Интересно, а он-то сам понимал, что делал, или в следующий раз я услышу что-то вроде: «Какой я вам Сергей, Керн. Обращайтесь ко мне как положено».
Вот примерно такие мысли мелькали у меня в голове. Утром же я проснулся, от ощущения нехватки воздуха. В этот момент мне как раз снился какой-то суматошный сон про то, как Стоянов застал меня с Анной в весьма интересной позитуре, и принялся душить.
Когда я открыл глаза, то мне захотелось выругаться, но я не мог из-за плотно закрытого рта. А закрыт мой рот был вполне упитанной пушистой кошачьей задницей. Я вскочил и скинул не сумевшего сориентироваться кошака. Все дело в том, что уснул Паразит у меня на груди. При этом он развернулся к моем лицу своей филейной частью, и теперь у меня во рту было полно кошачьей шерсти, пополам с чувством непередаваемого ощущения от такой подставы.
— Тьфу, — я попытался выплюнуть весь тот пух, который осел у меня во рту. — Нет, ты не просто Паразит, я вообще для тебя слов цензурных не нахожу. — Кот, развалившийся на моей кровати, приоткрыл один глаз, смерил меня таким презрительным взглядом, что ни одному аристократу и не снился, зевнул и, отвернувшись, продолжил спать. — И вот как это называется? — в ответ мне была тишина.
Время было еще раннее, и я решил принять ванну, но, безликие так и не появились. Зато я едва не уснул, причем, очень крепко, благо, догадался завести будильник, который звенел все набирая громкость, и, в конце концов, пробился даже в ванную.
Естественно, такое потрясающее утро не могло не перерасти в просто охренительный день.
В школу я поехал на своей машине и, естественно, попался на глаза недокастрированному Славику Водникову.
— Керн, а что ваша семейка, наконец-то попала в немилость и начала разоряться, раз у твоего деда не хватило средств приобрести тебе новую машину и нового водилу, взамен утерянным? — я, не оборачиваясь, выкинул кулак назад приблизительно в то место, где, по моим прикидкам, должна бала находиться рожа, шедшего позади меня Водникова. Судя по раздавшемуся стону, вперемешку с отборнейшей бранью, попал именно туда, куда рассчитывал.
— Что за хренов день, — пробормотал я, взбегая по ступеням ко входу в школу, и спеша добраться до класса, потому что меня не оставляло ощущение, что я опаздываю, хотя, вроде бы приехал вовремя.
— Керн, ты решил почтить нас своим присутствием? — Изразцов повернулся ко мне, сложив руки на груди.
— Э-э-э, — промычал я, начиная догадываться, что что-то пропустил. — Я опоздал?
— Да, Керн, ты опоздал, примерно на час, — Изразцов демонстративно посмотрел на часы. — Вчера я разослал всем уведомление, что у меня нет времени, задерживаться с вами после