Шепот небес - Кэндис Проктор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О Боже, ведь ты могла утонуть!
Она запрокинула голову, и на ее дрожащих от холода губах появилась улыбка.
– Я умею плавать.
Их губы слились в страстном поцелуе. И тут раздался выстрел, пуля просвистела у виска Лукаса.
– Вот дьявол! – закричал Лис, помогавший старому Тому перелезть через борт лодки. – Констебли открыли стрельбу!
– Сядь на дно лодки и пригнись! – крикнул Лукас, обращаясь к Джесси, повернувшись лицом к берегу, на котором уже появились преследователи.
Сильный ветер дул ему в спину, волны били в корпус лодки, грозя перевернуть ее. На дороге появились еще двое всадников – подкрепление. Один из конных констеблей направился не к берегу, а вдоль побережья, в город.
– Куда он?! – стараясь перекричать рев волн и грохот прибоя, спросил Чарли.
– Он поскакал в гавань, чтобы предупредить капитана «Отпора» о нашем побеге, – догадался Лис.
Констебли тем временем перезарядили ружья и вновь открыли огонь по шаланде. Лукас почувствовал, как на его плечо легла нежная женская рука.
– Как ты думаешь, они могут попасть в нас с такого расстояния? – спросила Джесси, не сводя глаз с берега, откуда велась стрельба.
– Да, если они меткие стрелки. Мы двигаемся очень медленно против ветра. Держись рядом со мной!
Лукас обнял дрожавшую от холода и страха девушку и прижал к своей груди.
– Посмотри! – воскликнула Джесси.
Вниз по склону к побережью скакали во весь опор двое всадников в развевающихся на ветру плащах, но они не относились к стражам порядка. Один из них, опередив своего приятеля, спрыгнул на землю и, бросившись к констеблям, выбил у ближайшего ружье из рук. Остальные опустили оружие.
– Черт возьми, кто они такие? – спросил один из гребцов, налегая на весла.
– Один из них мой брат, – ответила Джесси. – И Харрисон Тейт.
Харрисон направил своего коня в воду и остановился, когда тот зашел по колено. Брызги от пенистых волн обдавали всадника, который не сводил глаз с лодки. На таком расстоянии Джесси не могла разглядеть лица Харрисона. Она мысленно просила у него прощения за то, что сбежала из-под венца.
Глава 38
– Вы сошли с ума! – воскликнул констебль, из рук которого Уоррик выбил ружье.
– Нет, это вы спятили! В лодке находится моя сестра, вы могли попасть в нее!
Уоррик не мог совладать с охватившим его гневом и вцепился стражу порядка в горло. Они упали и покатились по мокрому песку.
– Черт возьми! Мой новый сюртук! – воскликнул Уоррик, вставая и разглядывая пятна на дорогой ткани своей праздничной одежды.
– Вы жалеете свой сюртук, – запричитал констебль. – А на то, что вы сломали мне ногу, вам наплевать!
Однако Уоррик, не обращая на его жалобы никакого внимания, подошел к Харрисону, который все так же, сжимая в руках поводья, не сводил глаз с медленно удалявшейся лодки.
– Кто он? – спросил Харрисон, не поворачивая головы. – Кто этот каторжник?
– Ирландец. Он работал в моем имении конюхом.
Харрисон взглянул на Уоррика.
– Конюхом? Ты хочешь сказать, что моя невеста убежала с конюхом?!
– Мне очень жаль, Харрисон…
Однако Харрисон уже не слушал его. Он поворотил коня и поскакал по тропе, ведущей к дороге.
– Куда ты? – крикнул ему вслед Уоррик, хотя не надеялся получить ответа.
Однако Харрисон попридержал коня.
– Я хочу разыскать капитана Бойда с «Отпора», – обернулся он. – Шаланда далеко не уйдет. Но даже если беглецов в укромном месте поджидает судно, фрегат настигнет его, и мы схватим каторжника. Я добьюсь, чтобы ирландского ублюдка повесили.
И Харрисон пришпорил коня.
Матросы с «Агнес Энн» считались сильными опытными гребцами, и вскоре благодаря их усилиям шаланда начала двигаться живее, рассекая волны. Когда лодка миновала опасную зону прибоя и прибрежных рифов и вышла из бухты, матросы подняли паруса и взяли курс на северо-восток, туда, где стояло на якоре, поджидая их, американское китобойное судно.
Джесси сидела, прислонившись спиной к груди Лукаса. Он крепко обнимал любимую, стараясь согреть ее теплом своего тела. Они оба смотрели, как постепенно отдаляется берег. Джесси сознавала, что она в последний раз видит зеленые холмы своей родины. Но она знала, что никогда не пожалеет о принятом ею решении покинуть Тасманию вместе с любимым человеком.
– Почему ты отважилась на такой поступок? – спросил ее Лукас.
Она взяла его руку в свои ладони.
– А разве тебя не обрадовало мое решение бежать с тобой?
– Очень обрадовало. Но насколько я помню, ты сегодня собиралась выйти за кого-то замуж.
– Все из-за матери. Она узнала о нашей связи и пригрозила, что, если я не выйду замуж за Харрисона, тебя повесят, обвинив в убийстве Джона Пайка.
– И ты согласилась пойти на эту жертву ради меня?!
Лукас погладил дрожащими от волнения руками Джесси по голове.
– Мне кажется, брак с Харрисоном Тейтом для тебя равносилен смерти, – промолвил он.
– Я готова умереть за тебя.
– Может так случиться, что нам сегодня придется умереть вместе.
– Нет, мы не умрем. Нас уже ждет «Агнес Энн».
Джесси кивнула в сторону стоявшего на якоре китобойного судна. Но Лукас заметил еще один корабль и нахмурился.
– Боюсь, что нас ждут крупные неприятности, – предупредил он. – Сюда на всех парусах приближается фрегат «Отпор».
Джесси повернула голову, и у нее замерло сердце. Из-за мыса Последней Надежды показалось военное судно. Его нос рассекал свинцовые волны. Он шел на всех парусах.
– Черт подери, – промолвил один из матросов, – британский военный фрегат!
– Надеюсь, они нас не потопят? – спросил Чарли, стуча зубами от холода и страха.
Старый Том хмыкнул.
– От англичан можно всего ждать, – пробормотал он.
Джесси бросила испуганный взгляд на фрегат, а потом перевела его на Лукаса.
– Неужели они могут потопить нас?
Лукас усмехнулся:
– Вряд ли. Ведь они знают, что ты находишься на борту шаланды.
Джесси смерила взглядом расстояние между лодкой и китобойным судном. Там уже суетились матросы, готовясь поднять беглецов на борт. Однако военный фрегат двигался очень быстро и мог перехватить шаланду. Наблюдая за действиями капитана Бойда, Джесси поняла, к чему он стремится.
– «Отпор» хочет вклиниться между нами и «Агнес Энн», – догадалась она.
Лукас кивнул. Португалец, должно быть, тоже разгадал замысел капитана фрегата и начал выкрикивать команды своему экипажу. Гребцы удвоили свои усилия. Паруса шаланды трещали на ветру. Лодка быстро приближалась к китобойному судну, но фрегат развивал хорошую скорость.
В открытом море еще явственнее ощущалось приближение шторма. Маленькую шаланду подбрасывало на гигантских волнах с белыми пенистыми гребнями. Порывистый ветер грозил сорвать парус. Португалец снова закричал, приказывая матросам убрать паруса, и они бросились выполнять его распоряжение. Лодку трясло от ударов волн о корпус и сильно раскачивало.