Долина дракона - Ванда Алхимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бритая голова наемника была сплошь покрыта жуткого вида шрамами и царапинами.
— Нескольких моих людей птицы ослепили, — добавил Куланн. — Одного заклевали насмерть. Мы спасали свои жизни. Если бы я остался, чтобы забрать голову горной ведьмы, то не смог бы привезти вам и такого доказательства ее смерти.
Дальше Куланн подробно описал обстоятельства убийства леди Ворон, ее внешность и поведение в последний миг. Брайен и Брес слушали очень внимательно, не перебивая.
Наконец, когда наемник замолчал, король задал вопрос:
— Если я ничего не путаю, тебя вместе с другими заклеймили и отдали на галеры лорда Райни?
— Да, все так. Я плавал гребцом на галере.
— Как называлась эта галера? — мягко спросил Брес, гася ресницами блеск глаз.
— «Быстроходная», — спокойно ответил Куланн, выдержав взгляд короля. — Мы дошли до Южных островов и там за меня заплатили выкуп друзья. Но я решил вернуться, ведь Лугайд моя родина, а война мое ремесло, и иным я не владею. Когда я узнал, что вы простите любую вину убийце ведьмы, то набрал ребят, да и отправился прямиком в Серые горы.
Не сказав ни слова, Брес отъехал подальше и поманил к себе Брайена.
— Что думаешь? — спросил он у кузена.
— Если бы я сам не знал, на что способна эта ведьма, то не поверил бы, — негромко ответил Брайен. — Но вспомни тот ужас, что творился тогда в ущелье! Этот наемник описал точно такую же бурю. Да и ожерелье… Опасно так врать, когда легко проверить правду. Думаю, ведьма и вправду мертва.
— Тогда победа у нас в руках, — Брес еле сдерживал волнение. — Без колдовских штучек и черной воли этой мерзавки мы легко разобьем войско Приморья и Серых гор. Без своей госпожи горцы пустое место.
Вернувшись к телохранителям, король поднял руку, призывая всех к тишине.
— Что ты хочешь? — спросил он у наемника.
— Я прошу вас простить мне вину и снова разрешить встать под знамена Лугайда, — низко поклонился Куланн.
Некоторое время Брес думал. Затем покосился на Брайена. Тот молча кивнул, разводя руками. Брес понял, что кузен намекает на нерушимость королевского слова.
— Хорошо! — провозгласил он. — Иди к отрядам Вольного братства. Но чин выше десятника ты не займешь!
— От всего сердца благодарю вас, Ваше Величество, — хрипло ответил Куланн, снова склоняясь перед владыкой Лугайда. — Обещаю доказать свою верность в бою!
Он тронул лошадь и поехал в конец шеренги — туда, откуда доносились похабные песни Вольного братства.
* * *
Спустившись с гор, воины Серых гор и Черные отряды остановились на привал.
— Отдыхайте! — велел всем Дикий. — Завтра утром мы будем в Долине Холмов. Там нас должны ждать войска Приморья. Там же мы все вместе встретим и армию Бреса. Опытные вояки тут же принялись разбивать лагерь, а Дикий поднялся на ближайший холм и уставился вдаль — туда, где уже виднелась Долина Холмов.
Ощутив затылком чей-то взгляд, он вздрогнул и обернулся. К нему неслышно подобрался Мудрый Ворон. Он тоже смотрел на долину.
— Знаешь, чем хорошо для нас это место? — спросил Мудрый.
— Тем, что есть, где расставить воинов и встретить врага. Лучше места для сражения не придумаешь.
— Да, с этой точки зрения долина весьма привлекательна, — кивнул Мудрый. — Но я не воин, и мне важнее другое.
— Что? — спросил Дикий, хмурясь.
Ему не понравилось выражение лица брата.
— Холмы. Холмы, под которыми спят воины прошлого. Целая армия, скрытая под землей.
Дикого продрало морозом по коже. Он молча смотрел на брата и видел нечеловеческий блеск в его глазах.
— Для моей дудки завтра найдется работа, — добавил Мудрый. — Ты увидишь, что она не так бесполезна, как тебе кажется.
С этими словами он повернулся к Дикому спиной и пошел обратно к лагерю. Ветер развевал его лохмотья, и казалось, что по склону шагает скелет.
* * *
Алый, словно кровавая рана, рассвет встретил обе армии в Долине Холмов. Они вошли в нее с двух сторон и начали сближаться. Вскоре Флаги Приморья, боевые знамена Серых гор и Черных отрядов сошлись и перемешались. Дикий Ворон первым послал коня в галоп и уже через минуту крепко обнимал Красного.
— Вот мы и снова встретились! И снова при оружии. Но на этот раз битва закончится по-другому.
— Так и будет! — ответил Пятый Ворон, сжимая руки брата.
Внимательно всмотревшись в родное лицо, Дикий нахмурился.
— Плохо выглядишь, — заявил он. — Заболел?
— Не оправился от смерти матери, — опустив глаза, признался Красный. — Расскажи, что произошло?
— Пойдем в мой шатер, — пригласил Дикий. — Его уже разбили фении.
Братья спешились и направились к большому шатру из шкур, вокруг которого дымились костры.
* * *
Сидя у стола в походном шатре, Брес рассматривал карту. Откинулся полог у входа, и в шатер вошел Брайен.
— Разведчики увидели костры над Долиной Холмов, сообщил он.
Поджав губы, Брес побарабанил пальцами по столу.
— Опоздали, — произнес он. — Они пришли первыми и встали у нас на пути.
— Опоздали, — согласился Брайен.
— От Рода гонцов нет?
— Прибыл гонец, — замялся Брайен.
Брес молча ждал, хотя уже понимал, что хороших новостей не будет.
— Гонец привез известие о смерти короля Рода Озерного и его наследника, принца Нильса, — выдохнул Брайен. — Обоих отравил придворный лекарь — колдун с каких-то проклятых болот. Помощь не придет.
Снова побарабанив пальцами по столу, Брес задумчиво взглянул на карту.
— Что ж, — пожал он плечами. — Смерть — уважительная причина для неявки, пожалуй, я прощу Рода. А тех, кто стоит у нас на пути в Приморье, мы уберем.
Брайен молча поклонился своему королю.
Глава 36
Два войска стояли друг напротив друга на просторах огромной долины. Вся она была усыпана древними холмами. По преданию, под каждым спал воин. Когда-то тут произошла страшная битва, и мертвых хоронили прямо в долине, насыпая поверх тел курганы.
Сидя на коне, Брес разглядывал вражескую армию, особое внимание уделяя знаменам.
— Вороны здесь, успели тоже, — заметил он, обращаясь к Брайену.
— И Черные отряды, — хмуро ответил кузен. — Жаль, что мы не догадались их перекупить.
— Это невозможно, — покачал головой Брес. — Черные отряды служат только истинным королям Таумрата. Видимо, у них есть какой-то свой претендент. Скорее всего, один из Воронов. Но это мы исправим.