Черная Луна - Дэвид Геммел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, это все вранье, — заметил другой голос. — Может, золота-то и не было.
— Было! — рявкнул первый бандит. — Уж я-то точно знаю. Старикашка платил Симиану золотом. Мелкими самородками. Мне бы Симиан не соврал. Он слишком хорошо меня знает.
Сильная рука рывком вздернула Броуина на колени.
— Слышишь меня, старый дурень? Слышишь?
Старик силился разглядеть лицо бандита — плоское, грубое, жестокое. Броуин обладал великим даром: он умел видеть души людей. Сейчас, в этот страшный миг, его дар обернулся проклятием, ибо он заглянул в лицо своего мучителя и увидел лишь злобу и мрак. У души этого человека было чешуйчатое, изрытое язвами лицо с налитыми кровью глазами, тонкими серыми губами и синим заостренным языком. Увидев все это, Броуин понял, что жизнь его кончена. Ничто не помешает этому человеку убить его. Он уже видел, как налитые кровью глаза его души горят в предвкушении убийства.
— Слышу, — выдавил он, облизнув окровавленные губы.
— Так где же золото?
Броуин уже сказал бандитам, что нашел в ручье за хижиной всего один самородок. Этим золотом он заплатил Симиану за зимние припасы, а больше, сколько ни искал, не смог найти. Должно быть, самородок вымыло из породы много выше по течению, в горах.
Из хижины вышел третий бандит.
— Ничего там нет, Брис, — объявил он. — И еды у него почти не осталось. Может, он и правду говорит.
— Сейчас проверим, — буркнул Брис и, вынув кинжал, ткнул острием кожу под самым глазом Броуина. Старик ощутил, как поползла по щеке теплая струйка крови.
— Ну, вонючка, — прошипел Брис, — какого глаза тебе не жалко?
— Брис! — окликнул третий бандит. — Кто-то идет! Бандит разжал пальцы, выпустив горло Броуина, и старик блаженно осел в грязь. Моргая, он не без труда пытался разглядеть пришельца. Тот был молод, строен и гибок, с коротко остриженными темными волосами; на плече он нес серую куртку из плотной шерсти, а на поясе у него висели два коротких меча. Броуин заметил также, что из-за отворота сапога у пришельца торчит рукоять метательного ножа. Когда молодой воин подошел поближе, старик протер глаза… и решил, что от побоев у него, должно быть, помутился рассудок. У этого человека было две души! Одна — почти зеркальное отражение его настоящего лица, та же мрачноватая красота, но излучавшая золотое сияние. Но вторая душа… Броуин замер от ужаса. У второй души незнакомца было мертвенно-серое лицо с желтыми, раскосыми, как у кота, глазами. И густая, почти грива снежно-белых волос.
— Доброе утро, — спокойно сказал пришелец, положив куртку на пень. Пройдя мимо бандитов, он помог Броуину подняться. — Это ваша хижина, сударь? — Броуин лишь молча кивнул. — Вы не будете против, если я там немного отдохну? С равнин сюда путь неблизкий, и я был бы крайне благодарен вам за гостеприимство.
— Да ты кто такой?! — завопил Брис, рванувшись вперед. Пришелец подался влево и правой ногой ударил бандита в живот. Брис упал на колени в грязь и скорчился, взвыв от боли. Выронив кинжал, он хватал воздух ртом и хрипло стонал.
— Придется вам двоим отнести приятеля к его коню, — почти дружелюбно заметил молодой воин.
— Убейте его! — прорычал Брис. — Прикончите ублюдка!
Его подручные, однако, не двинулись с места. Незнакомец опустился на колени рядом с Брисом.
— Похоже, твои друзья сообразительней тебя, — сказал он и, подобрав кинжал, сунул его в ножны на поясе бандита. Потом поднялся и снова повернулся к старику.
— У тебя есть соль?
Броуин кивнул, и пришелец расплылся в улыбке.
— Ты не представляешь, как я рад это слышать!
— Проклятие, да что с вами такое?! — заорал Брис, пытаясь подняться на ноги.
— Это же Тарантио, — ответил один из его спутников. — Я видел, как он дрался на поединке в Кордуине. Ты ведь Тарантио, верно? — робко обратился он к пришельцу.
— Верно, — кивнул тот.
— Здесь нет золота, — сказал бандит. — Иначе бы мы давно его нашли.
Тарантио пожал плечами.
— Мне все равно.
— Ты хочешь нас убить?
— Нет. У меня нет настроения убивать.
— Зато у меня оно есть, наглый ублюдок! — завопил Брис, выхватив меч.
— Брис! Не надо! Стой! — вразнобой закричали его подручные, но он не обратил на них никакого внимания.
— Предоставь его мне, — предложил Дейс.
— Нет, — ответил Тарантио. — Сигеллус обучал нас обоих, и я не боюсь драки.
— Не пытайся разоружить его, — посоветовал Дейс. — Просто прикончи сукина сына.
Бандит атаковал, целясь мечом в голову Тарантио. Два коротких меча взметнулись отбить удар, но Брис был начеку и крутнулся влево, локтем ударив Тарантио по лицу. Тот покачнулся, на миг у него потемнело в глазах. Брис опять ударил. Лезвие меча свистнуло над самой головой Тарантио — тот успел упасть на одно колено, а затем стремительно выпрямился, выбросив вперед левый меч. Брис изо всех сил пытался парировать этот удар, но клинок Тарантио задел его плечо и рассек кожу на груди. Брис отпрянул.
— А ты и вправду хорош, Тарантио, — ухмыльнулся он. — Но я лучше.
— Знаешь, он прав, — заметил Дейс. — Он измотает тебя и прикончит. Отдай его мне.
Внезапно Брис ринулся в атаку, высоко занеся меч. Тарантио приготовился отбить удар, но тут услышал пронзительный шепот Дейса:
— У него в левой руке кинжал!
Тарантио отпрянул — и тут же метнулся вперед. Этого Брис не ожидал, и прежде чем он успел сообразить, что происходит, правый меч Тарантио чиркнул его по руке и отсек три пальца вместе с кинжалом.
— Ах ты, ублюдок! — завопил Брис, бросаясь вперед. Жгучая боль на миг ослепила его, он выронил меч… и остолбенело уставился на клинок Тарантио, торчавший из его живота. Бандит испустил страшный, душераздирающий стон. Колени его подогнулись, но, нанизанный на меч Тарантио, он не мог упасть, а клинок между тем погружался все глубже.
— Дай же мне поразвлечься! — закричал Дейс.
— Это не развлечение, — ответил Тарантио и выдернул меч. Убитый мешком осел на землю.
— Заберите с собой тело, — велел Тарантио оставшимся бандитам. — И оставьте здесь его коня.
— Мы хотим жить, — заверил его один из бандитов.
— Все хотят жить, — ответил Тарантио. Подручные Бриса подняли мертвеца и взвалили на круп чалой кобылы.
Когда они ускакали, Тарантио повернулся к старику.
— Сильно тебя избили? — спросил он.
— Не появись ты, было бы гораздо хуже. Я тебе очень благодарен. Они сказали правду — золота у меня нет.
— Нет, — устало согласился Тарантио. — Зато есть соль.
— Повезло тебе, — шепнул Дейс. — Где б ты сейчас был, если б я не заметил кинжала?
— В аду, — кратко ответил Тарантио, направляясь к коню Бриса, который смирно стоял на краю поляны. Рослый и статный мерин спокойно подпустил к себе чужака, и Тарантио не спеша ощупал его задние ноги. Шерсть на мерине сыто лоснилась, кожа была упругая, здоровая. Спереди он выглядел хоть куда, а вот задние ноги подгуляли — колени были слегка вывернуты внутрь. Вероятно, именно поэтому Брису удалось заполучить такого великолепного скакуна. Кони с подобным недостатком легко могут потянуть сухожилие. Негромко и ласково разговаривая с конем, Тарантио обошел его, погладил по носу, заглянул в Карис блестящие глаза. Напоследок он осмотрел ноги — крепкие, сильные, ни нарывов, ни опухолей, да к тому же мерин был недавно подкован. Тарантио взглянул на грудную клетку — конь дышал размеренно и ровно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});