Тайна розового бриллианта - Ивонн Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейчел прижалась к мускулистой груди Мэтта, испустив страстный стон. Она безошибочно ощутила и его возбуждение.
С ответным стоном он склонил голову, жадно и властно прижал губы к ее губам. Она прижалась к нему еще теснее, содрогнувшись от восторга, когда его руки крепко обняли ее за талию.
Рейчел запустила пальцы в волосы Мэтта. Она хотела его так, как никогда ничего не хотела в жизни. Тело ее чутко откликалось на его прикосновения, его непостижимый запах.
Его язык раздвинул ее губы и встретился с ее языком. И даже вкус его был давно знакомый. Желание пульсировало в ней, подкашивая ее колени.
Рейчел выгнулась и откинулась назад, на кровать, увлекая за собой Мэтта.
— Нет!
Мэтт вскочил на ноги. Тело его протестовало, молило о ее прикосновениях. Но все это было неправильно. Это была Рейчел, няня его сына, дочь его экономки! Один раз он уже воспользовался ее доверчивостью, когда ей было восемнадцать, а ему — двадцать три. И он не должен снова это повторить.
— В чем дело? Что случилось? — Голос Рейчел развеял туман, который окутал его разум.
— И ты спрашиваешь? — прорычал он.
Мэтт бросил на нее сердитый взгляд, но заставил себя не смотреть на ее напрягшиеся соски, жаждавшие его ласки. Он сжал руки в кулаки, чтобы справиться со своими инстинктами.
— Мэтт, пожалуйста! Пусть это произойдет!
Глаза Мэтта устремились на ее губы, которые припухли от его поцелуев. Они жаждали, чтобы их целовали вновь.
— Нет. Это ошибка. Я больше никогда не притронусь к тебе.
Он отвернулся. Ему нужно было соблюдать дистанцию — именно сейчас.
— Но я притронусь к тебе. Я хочу этого, Мэтт. И ты тоже этого хочешь. Как ты можешь называть это ошибкой? Мы оба взрослые люди. И нет никакой причины…
— Никакой причины? У меня есть множество причин. Не считая того, что ты — мой работник, за которого я отвечаю. Я не хочу скандала. Представь себе, что будет, если журналистам станет известно, что я имел с тобой интимные отношения после твоего выпускного бала, а теперь ты работаешь на меня? Находясь под одной крышей со мной каждую ночь? Поверь мне, я хочу тебя защитить.
— Я не прошу твоей защиты, черт возьми! Мэтт, я люб…
— Нет. Не говори этого.
Рейчел опустилась на колени, совершенно не стесняясь своей наготы.
— Значит, ты снова уходишь?
— Не ухожу, Рейчел. Я просто отдаляюсь. Поверь, это необходимо.
— Мэтт, будь реалистом, взгляни правде в лицо. То, что случилось одиннадцать лет назад, должно было снова произойти, рано или поздно. И это всегда будет между нами. Ведь нет ничего преступного в том, чтобы поддаваться взаимному влечению.
— Для меня это преступление.
Когда дверь за ним с треском захлопнулась, Рейчел бессильно откинулась на спину. Она пыталась понять, почему он отверг ее, а тело в это время кричало от жажды его прикосновений. Молодая женщина медленно встала с кровати, подняла свой бюстгальтер и платье с пола и стала одеваться. Когда-нибудь она доберется до Мэтта. Он вспыхнет, словно огонь, под ее ласками. И несмотря на то, что он пытается это отрицать, его влечет к ней не меньше, чем ее к нему.
Когда она вошла в холл, Мэтт, одетый в шорты и рубашку-поло, стоял возле двери, глядя в сад. Когда Рейчел приблизилась к нему, он повернулся к ней, и лицо его было непроницаемой маской.
— Я связался с нашим экипажем. Мы улетаем завтра утром.
— Так скоро? — Ее будто облили холодной водой. — Но что насчет бриллианта?
— Если к утру соглашение еще не будет подписано и Салливан не передаст мне бриллиант, я договорюсь о том, чтобы он передал его Дэниел Хаммонд в Австралии.
— А поездка на фабрику, где выращивают жемчуг? Мы хотели съездить туда завтра?
— Так жаждешь снова увидеть Теману Салливана? Хочешь использовать его в качестве сатисфакции, потому что я отказал тебе?
Рейчел густо покраснела. Как он смеет думать, что она такая же, как его бывшая жена? Но она не хотела упоминать в разговоре имя Марисы.
— Не надо сравнивать меня с собой. Я ничего подобного и не предполагала. Ты слишком остро реагируешь.
— Остро реагирую? Я так не думаю. Насколько ты помнишь, это деловая поездка, а не отдых. И если ты хочешь снова увидеть Салливана, то сможешь сделать это без меня.
— Последний раз говорю: он меня не интересует. — Мне нужен только ты! — хотелось ей закричать, но она понимала, что это будет бесполезно. — А ты подумал о Блейке? Ведь он так радуется. И это замечательная возможность для вас побыть вдвоем.
— Блейк переживет. Он еще маленький.
И ты говоришь, что не убегаешь?Эти слова застряли у нее в горле. Как бы он это ни отрицал, Мэтт снова убегает — от нее. Хуже того, было испорчено время, которое он мог замечательно провести с Блейком. Но она ничего не могла поделать.
— Пойду упаковывать вещи. Когда мы должны быть готовы?
— К десяти. И не беспокойся — вещи сына я уложу сам.
Холодные пальцы отчаяния больно сжали ее сердце. Он так был занят мыслями об исчезнувшем бриллианте и о том, что сделал Говард Блэкстоун ему и его семье, что в его сердце не оставалось места ни для чего другого.
ГЛАВА ПЯТАЯ
В самолете Мэтт устало откинул голову на высокую спинку кресла. Поздно вечером они будут дома, в Девенпорте, и жизнь снова станет спокойной. Последние двадцать четыре часа были мучительными. Он привык отказывать себе во многом, он жил с этим так давно, что не мог вспомнить, когда это началось. Но систематические скандалы с Марисой вплоть до ее отъезда в Австралию не могли сравниться с тем влечением к Рейчел, которое бередило его душу.
Мэтт не мог взглянуть на нее без того, чтобы не вспомнить, как она прикасалась к его телу. Он старался не поддаваться этим воспоминаниям. Вчерашний день доказал, что он может справиться со своими инстинктами. Слабости нельзя поддаваться. Ни при каких обстоятельствах.
И нельзя забывать об измене его жены, их неудачном браке. Нельзя забывать о том, что сам он был не лучшим мужем и отцом. Рейчел заслуживает большего. Ей нужен другой мужчина, а не такой, как он.
Мэтт сконцентрировался на коробочке, лежавшей в его нагрудном кармане. В этой коробочке находился последний розовый бриллиант Блэкстоуна. Салливан позвонил ему и предложил встретиться за обедом, чтобы окончательно решить все финансовые тонкости. Так Мэтт сделал то, что не смог сделать его отец. Всю свою жизнь Мэтт старался быть достойным сыном своего отца и наконец в этом преуспел.
В Окленде шел мелкий дождь. Когда они уселись в поджидавший их лимузин, Мэтт достал телефонную трубку и набрал номер своих родителей. Мать взяла трубку.