Из Заметок о разных разностях - Уильям Теккерей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вальтера Скотта называли "северным чародеем". Но представьте себе, что некий романист обладает такой волшебной силой, что его герои начинают жить самостоятельной жизнью. Представьте, что ожили Маргарита, Миньона, и Гец фон Берлихинген (правда, они бестелесны), и через окно, распахнутое в сад, проникнут к нам Айвенго и Дугалд Дальгетти, и Ункас с благородным Кожаным Чулком незаметно проскользнут сюда. Войдут неслышной походкой, покручивая ус, Атос, Портос и Арамис; появятся прелестная Амелия Бут под руку с дядей Тоби, и Титлбэт Титмаус с позеленевшими от краски волосами, и труппа Краммльса вместе с бандой комедиантов Жиля Блаза, и сэр Роджер де Коверли, и величайший из всех безумцев - рыцарь Ламанчский со своим восхитительным оруженосцем. Я задумчиво смотрю в окно, представляя их всех, и мне становится почему-то грустно и одиноко. Если б кто-то из них и вправду появился передо мной, я не был бы сильно поражен. О милые мои друзья, сколько приятных часов я провел с вами! Теперь мы видимся уже реже, но каждая наша встреча приносит мне радость. Вчера вечером я целых полчаса провел с Яковом Верным - это было после того, как, прочитав корректуру заключительной главы, я написал "Finis" и посыльный уже благополучно добрался с моими листами до типографии.
Вот ты и умчался, мой маленький посыльный, забрав корректуру с последними исправлениями и помарками. Последними? Да этим последним исправлениям, кажется, и конца не будет! Будь они прокляты, все эти сорняки! Каждый день я нахожу их в своем скромном саду, и мне хочется тут же вооружиться мотыгой и взяться за прополку. Поверьте, дорогой сосед, их просто невозможно вывести, эти лишние слова! Когда возвращаешься к давно написанным страницам, испытываешь что угодно, только не блаженное удовлетворенно. Чего бы я нынче не отдал за возможность вымарать некоторые из них! О, какие бездарные, какие беспомощные страницы! Оговорки, унылые пассажи, пустая раздражительность, то и дело повторения и вечное возвращение к излюбленным темам! Но все же порою вдруг ощутишь благодарный отклик в душе или вспомнишь о чем-то дорогом и забытом. Еще немного глав, и придет черед самой последней из них, когда и слово "Finis" исчезнет навсегда, уйдя в Великую Бесконечность.
КОММЕНТАРИИ
"О двух мальчиках в черном" ("On Two Children in Black"), "Иголки в подушке" ("Thorns in the Cushion"), "He пойман - не вор" ("On being Found
Out"), "De Finibus"
Помещенные в данном томе четыре очерка Теккерея взяты из его цикла "Заметки о разных разностях" ("Roundabout Papers"). Очерки этой серии печатались в журнале "Корнхилл магазин" с января 1860 по ноябрь 1863 года. Первые два относятся к 1860 году (март и июль), третий напечатан в мае 1861, четвертый - в августе 1862 года. В 1863 году "Заметки о разных разностях" вышли отдельной книгой.
На русском языке они впервые были опубликованы (с небольшими купюрами) в 1864 году издательством "Современник" под названием "Сатирические очерки". Пять из них впоследствии были включены в том 11 первого собрания сочинений Теккерея (СПб., Издательство бр. Пантелеевых, 1894-1895).
В настоящем издании очерки печатаются в новом переводе.
"Письма" Хауэла. - Джеймс Хауэл (1594-1666) - дипломат и эссеист, автор историкв-политических памфлетов, в последние годы жизни-королевский историограф Карла II. Его "Письма" (полное название: "Epistolae Ho Elianae: интимные письма", 1655) считаются в Англии классическим сочинением. Они адресованы главным образом воображаемым корреспондентам и были написаны во Флитской тюрьме, куда Хаум был заключен как роялист в период буржуазной революции. "Письма" представляют собой серию занимательных очерков о людях и событиях той эпохи, живых зарисовок, касающихся быта Англии я других европейских стран, и рассуждений на самые разнообразные темы.
Миссис Гранди - персонаж, упоминаемый в комедии второстепенного английского драматурга Томаса Мортона (1764-1838) "Бог в помочь". Имя миссис Граидп стало в Англии синонимом буржуазной благопристойности, мнения света, а фраза из пьесы "Что скажет миссис Гранди?" - вошла в речевой обиход.
Титанов век. - В греческой мифологии Титан - прекрасный троянец, возлюбленный богини Эос. По его просьбе богиня даровала ему бессмертие, но так как Титон не уточнил, что желает оставаться вечно молодым, то он со временем превратился в дряхлого старика. Желая избавиться от бремени жизни, он вновь обратился к богине Эос, но она не смогла помочь ему и превратила его в кузнечика.
Архилох - древнегреческий сатирик VII в. до и. э., прославившийся своей язвительностью; здесь - желчный скептик, ироничный человек.
...описали устроенное в честь Журнала триумфальное шествие... - В шестом, июньском, номере "Корнхилл мэгэзин" в очерке "О недавних великих победах".
...то же говорил и добряк Ричардсон... - Сэмюел Ричардсон (1689-1761), автор сентиментальных бытовых романов, был литературным противником Фильдинга, произведения которого он считал безнравственными и вредными.
Гиббон Эдуард (1737-1794) - английский историк и литературный критик, высоко ценивший творчество Фильдинга.
Бардольф, Ним, Долль Тершит, миссис Куикли - персонажи шекспировской хроники о Генрихе IV.
"De Finibus" - название трактата Цицерона (полное название: "De Finibus bonorum et malorum" - "О пределах добра и зла"); в данном случае Теккерей употребляет слово "finis" в значении "конец, окончание".
...как писал об этом, кто-то из исследователей. - Сам Теккерей в очерках "Английские юмористы XVIII века" (см. т. 7 наст. Собр. соч.).
Назад возвращаюсь опять. - Парафраза из Горация: "Силой природу гони, она все равно возвратится" ("Послания", I, 10).
Вулком, Твисден - персонажи романа Теккерея "Приключения Филипа".
Да охранят нас ангелы господни! - Восклицание Гамлета при виде призрака ("Гамлет", I, 4).
Вайсенборн - учитель немецкого языка, у которого Теккерей брал уроки во время пребывания в Веймаре.
"Яков Верный" - роман английского писателя Фредерика Мэриэта (1792-1848), в прошлом капитана английского флота, писавшего главным образом о морских приключениях.
"Президент" - название парохода, который в марте 1841 г. отправился из Нью-Йорка в Ливерпуль, попал в шторм и затонул.
Миньона - персонаж романа Гете "Вильгельм Мейстер". Гец фон Берлихинген - герой одноименной исторической драмы Гете (1773).
Дугалд Далъгетти - искатель приключений из романа Вальтера Скотта "Легенда о Монтрозе" (1819).
Ункас, Кожаный Чулок - герои романа Джеймса Фенимора Купера "Последний из могикан" (1826).
Амелия Дут - героиня романа Фильдинга "Амелия" (1751).
Дядя Тоби - персонаж романа Лоренса Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" (1760-1767).
Титлбэт Титмаус - главный герой романа Сэмюела Уоррена "Десять тысяч в год" (1839).
Краммльс - персонаж романа Диккенса "Николас Никльби" (1838-1839).
Жиль Блаз - герой романа Алена-Рене Лесажа "Похождения Жиля Блаза из Сантильяны" (опубл. в 1715-1735 гг.).
Сэр Роджер де Коверли - сквозной персонаж очерков Ричарда Стиля в издаваемом им журнале "Зритель" (1711-1714).