Комфорт не предусмотрен - Коллин Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дело, наверно, в том, что Сид никогда прежде не приходила к ней с парнем. С тех пор как умер отец, тетушка то и дело поговаривала, что племяннице пора подумать о том, чтобы завести собственную семью. Неужели она не понимает, что Сид и так не сладко: ей надо вместо отца содержать и воспитывать близнецов.
— К соседу бегала, проверить, достаточно ли у него дров. Ты помнишь Кельвина, Сид?
— А, это тот старик, который живет по соседству?
— Какой же он старик? — с удивлением спросила Джери. Она перевела взгляд на Джеффри: — Ты голоден?
— Спасибо, нет, — поспешно ответил он.
— Мы поели у Чарли, — объяснила Сид.
— И что же привело вас сегодня сюда, дети мои?
— Дела, — ответила Сид, а про себя подумала, что дело действительно серьезное. Она ни в коем случае не должна допустить, чтобы в эти прекрасные места вторглись чужаки.
Джери внимательно посмотрела на Джеффри. Она заметила его дорогую одежду, потом ее взгляд скользнул по его рукам, которые он протянул к огню ладонями вверх. Джери улыбнулась.
— Похоже, вы куда-то ездили вдвоем? — воскликнула она. — А для усталых мускулов нет ничего лучше горячей ванны.
— Нет, что ты, спасибо, — пробормотала Сид.
— Уже поздно. Я обойдусь.
— Как хотите. Ванна в нише за раздвижной стеклянной дверью.
Последовало долгое молчание. Сид размышляла о том, что думает Джеффри и совпадают ли их мысли. Все началось в этих проклятых нартах, когда они оказались в опасной близости. Тогда между ними и возникла эта странная неразрывная связь. Обратно на самолет она повезет его на снегоходе.
— Уже поздно, тетушка Джери. Если разрешишь, мы просто переночуем у тебя.
— Хорошо, сладкая моя! Ты с кем будешь спать?
Кровь бросилась в лицо Сид.
— Конечно, с тобой, — слишком поспешно ответила она. — Джеффри переночует на раскладном диване.
— Он в командировке? — спросила тетя Джери, благосклонно улыбаясь Джеффри. — Пойду принесу простыни и одеяла.
Она не торопясь вышла из комнаты.
Сид подозревала, что тетя уже начала свою собственную охоту… Она решительно взялась за поиски мужа для Сид.
Джеффри проснулся от запаха кофе и жареного бекона. Сначала ему показалось, что он находится в своих апартаментах в Лос-Анджелесе, и он удивился, почему это кухарка решила жарить бекон. Обычно на завтрак у него была овсянка и фрукты, иногда пара ломтиков сыра или тофу.
— Доброе утро. Джефф.
В дверях кухни появилась Джери с лопаткой для жарки в руке.
Он удивился, что к нему обратились по имени Джефф. Так его называл только один человек на свете — его близкий друг Роб.
— Доброе утро, Джери, — отозвался он, решив, что это имя подходит ей больше, чем напыщенное Джеральдина, как ее назвала в баре Сид.
— Я договорилась с соседом, Кельвином, что забегу к нему сейчас за хлебом. На печи я оставила вам еду на двоих. Я скоро вернусь.
Эта женщина похожа на его мать, подумал Джеффри. Вернее, на тот ее образ, который он постоянно рисовал в своем воображении — ласковый и доброжелательный.
Он представлял свою мать совсем не такой, какими оказывались женщины в семьях, где он воспитывался. Он всегда чувствовал, что они заботились о нем только за деньги. В раннем детстве Джеффри завидовал детям, которые жили в родных семьях, но это длилось недолго. К шестнадцати годам его семьей стали бродяги, обитатели улиц. Лишь тогда он на практике узнал, что значит дух товарищества и любовь, которой никогда не испытывал в приемных семьях.
— Очень любезно с вашей стороны, — ответил он.
— Как ты сказал? — удивилась Джери. — Ты не только странно одеваешься, но и странно разговариваешь. Но мне нравится. — Она немного помолчала. — Даже очень нравится.
Улыбнувшись, Джеффри провел рукой по лицу и нащупал отрастающую щетину. Такого он раньше никогда не допускал.
— Я скоро уеду, поэтому заранее хотел бы поблагодарить вас за гостеприимство.
— Собираешься уезжать? — Она с сомнением выглянула в окно, за которым продолжалась пурга. Погода еще не наладилась, — заметила она.
— Да, все так говорят. Но Джордан обещал что-нибудь придумать.
— Джордан обещал? — Джери с сомнением покачала головой. — Ну что ж, желаю тебе счастливого пути. — Она помолчала. — Знаешь, Сид замечательная девочка.
Он насторожился.
— Полностью с вами согласен.
— Ты ведь не женат, верно?
Сватовство с самого раннего утра действует на мужчину сильнее, чем внутривенный укол кофеина. Джеффри попытался открыть рот, чтобы объяснить, каковы на самом деле отношения между ним и Сид, но почему-то решил, что сейчас ему лучше не вступать в бесплодную дискуссию.
— Вообще-то, нет, не женат…
— Детей любишь?
— Чужих — да.
— Ну, это пройдет. Ты в каком городе живешь?
«Что пройдет?» — со страхом подумал он.
— В Нью-Йорке и Лос-Анджелесе, — произнес он вслух.
— В двух больших городах, да? Ну что ж, в жизни то и дело приходится делать выбор.
Быстрой походкой Джери подошла к двери и начала одеваться.
— Какой выбор? — послышался голос Сид. Сонно щурясь на свет, она вошла в комнату в огромной не по размеру рубахе в серо-красную клетку, подпоясанной кушаком.
Стараясь изо всех сил не смотреть на нее, Джеффри невольно обратил внимание на то, что даже в этом простом и грубом наряде Сид выглядела очень привлекательно и сексуально. Поясок подчеркивал ее соблазнительно узкую талию. Его поразила полнота ее грудей. Они слегка колыхались под материей, смущая его покой и рождая нескромные мысли.
— Я говорила Джеффри, что мне надо сбегать за хлебом к Кельвину. Завтрак на кухне.
Зевнув, Сид взглянула на Джеффри:
— Доброе утро.
Голос Сид, слегка хрипловатый и сонный с утра, приятно удивил Джеффри. Интересно, а как этот голос будет звучать в темноте, шепча слова страсти?
— Доброе утро, — пробормотал он, отгоняя нескромные мысли.
Сид подошла ближе, покосилась на него и ехидно усмехнулась.
— Ну, ты и зарос!
— Нет ли у твоей тети запасного лезвия? Мне бы хотелось побриться.
Сид медленно покачала головой.
— Нет. Но даже если бы и было, я не дала бы тебе. Ты очень мило выглядишь с растительностью на лице. Немного напоминаешь дикаря.
При этом она так посмотрела на него, что Джеффри был готов дать обет не бриться до конца своей жизни. Сид явно что-то замышляла. В данный момент ему не хотелось больше заниматься догадками. Его вполне устраивало, что наконец она ведет себя с ним дружелюбно.
Джеффри нравилось и одновременно его удивляло, как в одной женщине могут уживаться и озорной уличный мальчишка, и злая чертовка. Его взгляд задержался на голых ногах, которые выглядывали из под мешковатой одежды. Пока он размышлял, как выглядит тело Сид под одеждой, из кухни в комнату ворвалась Джери с матерчатым мешком в руке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});