Лес - Борис Гребенщиков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Да, Уинки, да и что бы не стали говорить тебе, верь до последнего дыхания - нет ничего выше любви, любви, воплощенной в стихах, любви, воплощенной в музыку, и выше всего любви воплощенной в женщине. Она может быть несчастной, эта любовь, приносящая муку и смерть. Но только в любви человеческое существо становится человеком. Человек, еще не любивший, это только глина, не тронутая рукой бога, еще без любви и без жизни. Полюби и увидишь сущее без масок, без обмана, увидишь слякоть и небо, и в единении их жизнь. И что бы тебе не говорили, люби женщину. Люби ее, как любишь дорогу и небо, ибо она и есть твое небо и дорога. Если предаст тебя друг, суди его как сумеешь. Но что бы не сделала с тобой женщина, люби ее. Каждый из нас рожден женщиной, и за этот долг нам не расплатиться самой жизнью. За каждую боль, что принесла нам женщина, отвечаем мы. Ибо мы, мужчины, сделали этот мир таким. И все, что мы делаем, мы делаем для себя и во имя себя. Все, что делает женщина, она делает во имя любви к нам. И пусть она убьет тебя и бросит на твое тело белую розу, как знак смерти, окрасит твою розу своей кровью. Протяни ее, алую, и пусть твоим последним словом будет "люблю тебя". Чем бы ни стала женщина, запомни: такой ее сделали мы. И не более виновна она, нежели которая кормит и растит все, посаженное нами. И не ее вина, если ядовитые цветы мы сажаем, повинуясь желаниям своим. И что бы не сделала, благослови ее. Ибо она есть сама жизнь. И нет добра и зла, а есть боль и счастье, сплетенные воедино нашими руками. Верь ей не больше, чем завтрашнему дню, но столь же преданно, ибо она есть твое завтра и вчера и твое вечное единственное сегодня, твоя чистейшая мечта и твоя материальная реальность. Без женщины нет ни света, ни любви, ни самого тебя, ибо она есть начало и конец мира, его земля и небо, вечный путь наш и грезящийся на горизонте оазис. Люби ее... "
Но на этот раз опыт Страха подсказал ему, что что-то не ладно. Он выхватил из рук Уинки письмо.
- Значит, вот вы как друг другу пишите. Асимпатическими чернилами, что ли? Я, значит, читаю одно, а там, значит, совсем другое. Ну ладно же.
Письмо вспыхнуло в его руках и он, чертыхнувшись, уронил его на землю. В данный момент Страх представлял из себя вовсе не привлекательное зрелище, и Уинки поспешил отвести глаза. Неизвестно, как бы пошло все дальше, если бы не одно обстоятельство, помешавшее рассвирепевшему Страху разойтись окончательно.
- Милейший Страх, я вынужден просить вас не причинять вреда этому юноше, - почти ласково произнес появившихся между ними новый персонаж нашего романа.
Возник он совершенно неожиданно для автора, поэтому остается только описать его. Он закутан в длинный черный плащ, прикрывающий странной формы звезду, горящую в белоснежных воротничках рубашки. Лицо его неестественно бледное, видимо от рождения, это лишь подчеркивается черным крылом цилиндра. Он словно только что с бала, и хотя безукоризненные перчатки и трость должны выглядеть неестественными среди мха и деревьев, невозможно представить фигуру с этим прекрасным и немного лесом.
Страх кисло взглянул на Уинки, словно бы призывая его послать пришельца подальше, потому как самому Страху делать это как-то не с руки. Но Уинки не отреагировал. Тогда Страх проворчал что-то, просочился сквозь тропинку, чем-то неуловимо напоминая хорошо вымоченную курицу. А пришелец в черном плаще улыбнулся:
- К моему великому сожалению, меня призывают дела, - промолвил он и растаял в воздухе.
Ах, этот странный человек с меняющимся, как в калейдоскопе, цветом глаз, появляющийся всегда вовремя, и исчезающий прежде, чем будет названо его имя.
А Уинки, задумавшись, брел по тенистой, покачивающейся в воздухе тропинке. Опомнился он только тогда, когда земля расступилась перед его ногами. Сопровождаемый хихиканьем Страха, он начал медленное падение в пенящуюся желтоватую воду реки Оккервиль.
Квотация из донесения Монбуркера Плиски,
полуденного стража кайфоломни.
Находясь на камушке, задремавши, открыл глаза и лицезрел при сем зрелище плывущего, в виде тела, человека, каковой проплыл посредь течения, под надзорной мне кайфоломней. Тело положением своим было премного изумлено, но изрядно в лицевом выражении судя. Для изучения сего явления я бросил в него камушком, но промахнулся. Оно плыло к заливу, быстриной речки увлекаемо. О чем и докладываю Вашему Кайфоломству.
9
К исходу четвертого дня путешествия Уинки замедлил шаг и спросил у короля Абессинских морей:
- Далеко до зеленого колодца?
Реакции на это не последовало. Они продолжали столь монотонно продвигаться вперед по скрипящему фиолетовому песку. Впереди навязчиво маячил фонтан Лотостроф. Где-то в горах, подальше, угадывались контуры башен Гнилой деревни, а справа, в трех часах ходьбы, возвышались вершины Черного леса. Уинки различал даже поблескивавшие на солнце таблички с крестов погоста Тарталак. Однако его туманные, в родном смысле слова, ибо голова и плечи были окутаны самым что ни есть городским настоящим серым туманом, проводник, повинуясь одному ему ведомым приметам, вел его через пустыню и не сворачивал с таинственного маршрута. А Уинк совсем не имел желания идти через пустыню в одиночку, твердо памятуя наставления Маяка Стрюкенбаха. Он с удовольствием смотрел на серые замшелые плиты, нагретые солнцем, шелест зеленых волн, разбивающихся о песок, надтреснутый низкий голос Маяка, повествующий о странных свойствах пустыни, простирающейся между ними и таким казалось бы, недалеким лесом. От этих столь приятных размышлений его отвлек шепот, ясно раздающийся где-то между ребрами затуманенного короля.
- Да нет, Уинки, нам осталось прошествовать лишь до фонтана, а оттуда путь свободен, так как подле него пустыня кончается.
Трудно описать, как это сообщение обрадовало Уинка. Дело тут не только в том, что однообразные странствия по жарко-фиолетовой пустыне были способны утомить и более спокойного человека, нежели наш герой. Разгадка крылась в самой пустыне. вот почему близкий конец пути обрадовал его и лишний раз подтвердил прозорливость старика Маяка Стрюкенбаха, порекомендовавшего ему сметливого проводника.
Дело в том, что пустыня Эф испокон веков обладала таинственными, загадочными свойствами, которые превращали ее из обычной второразрядной пустыни в место в высокой степени примечательное. Путешественник, переступивший ее границы, находился обычно в полной уверенности, что пересечь ее не составит никакого труда, если действовать вполне, алогично тому, что в обиходе носит название "один раз плюнуть". К исходу первого года пути он обычно расставался с этим заблуждением. Спасти его могло только чудо, явившееся в образе проводника, который одним ему известным путем совершал переход в пустыне, такой маленькой на первый взгляд. Если это не случается, путешественник обречен, ибо в пустыне Эф можно было идти всю жизнь, не дойдя, однако, до ее края. Здесь случаются разнообразные умопомрачительные штучки с пространством и временем. Раздвоение личности здесь вполне обычное дело, а уж на пространственные деформации сверстки горизонта никто внимания не обращает.
На знаменитого первопроходца Йогафа Альваоха здесь напали жидкие леопарды, заставив маститого исследователя съесть три тома своих путевых записок, что побудило его впоследствии отказаться полностью от писательской карьеры, и до конца концов бледнеть при виде чистого листа бумаги.
Сюда, на закате своей жизни удалился ученик Гратулитро Бренау Вобосвийский, решив оставшееся до смерти время посвятить рассуждениям о бренности всего имущего. Каково же было удивление его ученых коллег, когда по истечении весьма короткого времени они столкнулись с ним в самом дешевом кабаке села Труппендорф, причем великий ученый выглядел весьма помолодевшим и веселым, восседая без всякого зазрения совести с кружкой пенистого браво в одной руке и талией соблазнительной блондинки в другой. Бренау толковал о воздушных ваннах и чувственных воздействиях, причем блондинка хихикала так, словно ее щекотал целый полк профессиональных совратителей.
Другой же ученик Гратулитро Зил дель Кротио, придя однажды в пустыню для эксперимента по получению живых карпов из хорошо высушенного песка, встретил там приблизительную свинью и после полуторачасовой беседы с ней отрекся от своих научных взглядов и ушел в глубь пустыни с тем, чтобы основать там курсы по отвинчиванию гвоздей.
Где-то, в этой забытой богом пустынной области, скрывалась система Эф от которой пустыня получила свое имя. В свое время фракция Черной Пятки возглавляемая Бруклером Сью Б-ым, отрядила экспедицию для отлова этой таинственной системы, с тем, чтобы доказать, что такой вовсе не существует. Но несмотря на предупреждения, Джунглио Смака, единственного в мире специалиста по системе Эф, они напали на следы системы и углубились в поиски настолько, что сгинули совершенно. Говорят, что летающие раки до сих пор доставляют в Оккервильскую Академию Наук письма от этих искателей научной истины. Только они написаны на никому ныне неведомом древнеабруйском языке, и поэтому совершенно нечитабельны.