Персидские лирики X–XV вв. - Сборник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обрывки
1.Увы, о блеск дней юности отрадный!Когда б цвела краса твоя всегда!Увы, увы! о лет поток нещадный!Не устоит живая в нем вода!
Друзей и род покинем без возврата —Для нас закон божественный таков, —И каждый брат отторгнется от брата —О, лютый рок! – все, кроме Близнецов,
2.Внемли, о зефир, ты мольбе моей слезной!В тебе лишь я верного вижу посла.
Шепни, проносясь над моею любезной:„Тот, в ком ты негаснущий пламень зажгла,
Стонал, погибая в тоске бесполезной:О ты, без которой мне жизнь не мила!”
Лютфаллах Нишапурский (ум. 1413)
Таков мой удел, что, когда за водоюЯ к морю пойду, то отхлынет вода,И если, нуждаясь в огне, я откроюХоть адскую печь, – холодней она льда.
И если за камнем направлюсь я в горы,Трудней мне булыжник найти, чем алмаз,И если я с кем заведу разговоры,Оглохнет на оба он уха зараз.
И если арабский скакун подо мною, —Чуть шагом плетется он, словно осел.Так нет ни удачи нигде, ни покоюБедняге, что в милость к судьбе не вошел,
И все-то он должен терпеть, да к тому жеМолить еще Бога, чтоб не было хуже!
Примечания
1
Персидский печатный оригинал в этом месте явно испорчен.