Тайна бродячего цирка - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А, те самые пижонские фургоны! — услышала Джордж возглас Лу. — Эти молокососы все ещё здесь! Я же велел им убираться!
— Какие молокососы? — удивился Тигр Дэн. Видно, он вернулся в лагерь поздно и ещё не знал о прибытии фургонов.
— Какая-то ребятня, знакомые Нобби, — сердито ответил Лу и громко постучал по стенке фургона.
Энн вздрогнула и проснулась, Джордж тоже подпрыгнула от испуга. Тимми бешено лаял.
Проснулись Джулиан и Дик; Джулиан включил фонарик и подошел к двери. Свет выхватил из тьмы двух мужчин, стоявших у фургона Джордж.
— Что вы здесь делаете в такое время? — возмутился Джулиан. — Такой шум подняли! А ну уходите отсюда!
Ну разве могли стерпеть такое Дэн и Лу, с их ужасными характерами и убеждением, что все окрестности лагеря являются их частной собственностью?..
— Да ты с кем разговариваешь, молокосос? — заорал Дэн. — Сами валите отсюда, да поживее!
— Я ведь ещё днем велел вам убираться отсюда! — вторил ему не менее разъяренный Лу. — И поторопитесь, не то я спущу на вас собак!
Энн заплакала, Джордж была вне себя от ярости, Тимми угрожающе рычал. Джулиан снова заговорил спокойно, но решительно:
— Мы уедем утром, как и намеревались. Не советую вам настаивать на нашем немедленном отъезде — ведь мы имеем столько же прав на это место, сколько и вы. А теперь прошу вас уйти и оставить нас в покое.
— А ремня моего не хочешь попробовать?! — завопил Лу, судорожно хватаясь за ремень у себя на поясе. Но тут Джордж отпустила ошейник своего пса.
— Вперед, Тимми! — приказала она и тихо добавила: — Не кусай их, а только отгони!
Тимми с радостным лаем сорвался с места и бросился на обидчиков. Он понял, чего хочет Джордж, и, хотя с удовольствием попробовал бы этих негодяев на зубок, кусать их не собирался. Но они-то этого не знали! А рычал Тимми так свирепо, что циркачи перетрусили до глубины души.
Лу шагнул вперед, замахнулся на пса. Но Тимми было не испугать такими угрозами. Схватив Лу за брюки, он рванул изо всех сил и порвал штанину от лодыжки до колена.
— Пойдем отсюда, он же бешеный! — закричал Дэн. — Он нам горло перегрызет, если мы не уберемся! Заберите своего пса, вы! Мы уходим. Но помните — чтобы утром духу здесь вашего не было, а то пожалеете! Мы вам все это ещё припомним!..
Видя, что враги отступают, Джордж свистнула Тимми:
— Ко мне, Тим. Постереги, пока они в самом деле не уйдут. А если вздумают вернуться — можешь с ними не церемониться!
Но циркачи исчезли с такой скоростью, что было ясно: ни за что на свете не согласятся они ещё раз встретиться сегодня ночью с Тимми!
В ХОЛМЫ
Ребят поведение двух мужчин огорчило и озадачило. Джордж рассказала, как Тимми разбудил её рычанием и как она услышала тихий разговор этой парочки.
— Не думаю, что они собирались у нас что-то украсть, — закончила она. — По-моему, они просто выбрали это место для каких-то своих секретов и не знали, что здесь стоят фургоны, вот и наткнулись прямо на них.
— Это жестокие и грубые люди, — сказал Джулиан. — И говори что хочешь, Джордж, а сегодня ночью я все же запру дверь вашего фургона. Я знаю, что с вами Тимми, но рисковать не хочу. А вдруг они вернутся?
Энн была ужасно напугана, и Джордж, чтобы её успокоить, вынуждена была согласиться с Джулианом. Тимми заперли внутри вместе с девочками. Джулиан и свою дверь закрыл на ключ, чтобы застраховаться от любых неожиданностей.
— Скорей бы уехать отсюда в холмы, — сказал он, когда они с Диком остались одни. — У меня здесь просто душа не на месте. Там, в холмах, нам будет намного спокойней.
— Выедем сразу же после завтрака, — кивнул Дик, опять устраиваясь на койке. — Черт побери, хорошо, что с нами Тимми. У этих парней был такой вид, словно они всерьез намеревались с тобой разделаться, Джулиан.
— Да, а я мало что смог бы сделать против них двоих, — поежился Джулиан. — На вид они ребята крепкие.
Утром все четверо проснулись рано. Сегодня никому не хотелось понежиться в постели: им не терпелось поскорее уехать с этого проклятого места.
Ребята позавтракали, прибрались. Они уже сидели на передках фургонов, готовые к отъезду, когда на дороге появились Лу и Дэн.
— Уезжаете, значит? — с отвратительной улыбочкой осведомился Дэн. — Вот и хорошо. Какие послушные детки! И куда же вы направляетесь, если не секрет?
— Вверх, в холмы, — ответил Джулиан. — Но вас это совершенно не касается.
— По-моему, вам лучше было бы объехать холмы, чем ехать по прямой, — вмешался Лу. — А то фургоны всю дорогу будут тянуть лошадей назад.
Джулиан как раз собирался ответить, что они и не собирались переваливать через холмы, но остановился. Лучше не объяснять этим двоим, где он собирается разбить лагерь, а то ещё заявятся снова!
Он натянул поводья.
— Куда хотим, туда и поедем, — резко ответил он Лу. — А хотим мы наверх. Уйдите с дороги, пожалуйста.
Поскольку Добби двинулся прямо на них, двоим мужчинам ничего не оставалось, как отойти в сторону. Они мрачно смотрели на детей, когда на дороге показался запыхавшийся от бега Нобби — как обычно, в сопровождении Лаюна и Ворчуна.
— Эй, куда это вы так рано? — закричал он. — Можно я проеду с вами немножко?
— Никуда ты не поедешь, — заявил его дядя, крепко схватив удивленного мальчика за запястье. — Я велел твоим приятелям проваливать, вот они и уезжают. Я не позволю, чтобы вокруг лагеря ошивались посторонние! И выбрось из головы всякую дружбу с этими белоручками! Сейчас же ступай репетировать, не то я залеплю тебе такую затрещину, что у тебя искры из глаз посыплются!
Нобби испуганно смотрел на него. Он слишком хорошо знал своего дядю, чтобы перечить ему. Со слезами на глазах мальчик повернулся и побрел назад в лагерь. Фургоны проехали мимо него, и Джулиан шепнул маленькому циркачу:
— Выше нос, Нобби! Мы будем ждать тебя в холмах, только не рассказывай об этом дяде и Лу: пусть думают, что мы убрались подальше. И приводи Понго!
Нобби повеселел.
— Конечно! — ответил он. — Я и собак захвачу и порепетирую с ними у вас. Сегодня, правда, лучше переждать… А как только они оба уедут из лагеря на целый день, я приглашу вас и покажу вам цирк, ладно? Как, нормально?
— Замечательно, — улыбнулся Джулиан и поехал дальше. Ни Лу, ни Дэн не слышали ни слова; они даже не заподозрили, что ребята разговаривают: Нобби предусмотрительно не поворачивал голову к Джулиану.
Дорога, извиваясь, уходила вверх. Сначала подъем был не очень крут, потому что дорога все время петляла. На полпути фургоны пересекли каменный мост, под которым бежала быстрая речушка.
— Настоящая горная речка! — обрадовалась Джордж и проследила взглядом за её стремительным течением. — А вот где она начинается — вон там, на холме!
Она указала чуть вверх, где речка и впрямь появлялась как будто из-под земли.
— Не может же она начинаться из ничего — такая большая и быстрая речка! — удивился Джулиан, останавливая Добби сразу за мостом. — Давайте сходим и посмотрим. Ужасно хочется пить, а если это родник, вода в нем, должно быть, чистая и холодная-холодная. Ну, пошли!
Но никакого родника там не оказалось, и речка там вовсе не начиналась, а вытекала из широкого отверстия на склоне холма — такая же стремительная, как и под мостом. Ребята наклонились и заглянули в отверстие.
— Она течет из-под холма, — удивленно заметила Энн. — Страшно ей, наверное, там, в темноте. Представляю, как она рада, что нашла выход наружу!
Пить из речки им не хотелось — они ведь уже настроились на холодный и чистый родник. Проехав чуть подальше, они нашли такой — ледяной, прозрачный, он вытекал из-под большого камня. Напившись, ребята сошлись на том, что воды вкуснее никогда в жизни не пили. Дик прошел вниз по течению ручейка и обнаружил, что тот впадает в небольшую стремительную речушку.
— А она наверняка течет к озеру, — заметил он. — Пойдем, Джулиан, поищем ферму; она должна быть где-то совсем близко, я только что отчетливо слышал крик петуха.
Объехав холм, они действительно увидели ферму — несколько довольно ветхих строений, беспорядочно разбросанных по склону. Между домами расхаживали кудахчущие куры, чуть повыше паслись овцы, а на окружающих ферму лугах стояли, жуя свою жвачку, коровы. Неподалеку работал человек; Джулиан поздоровался с ним.
— Доброе утро! Вы хозяин фермы?
— Нет. Хозяин вон там, — работник указал на амбар рядом с главным домом. — Поосторожней, там собаки.
Фургоны подкатили к ферме. Фермер, услышав их перестук, вышел из амбара вместе со своими собаками; он был очень удивлен, увидев, что в обоих фургонах нет никого, кроме детей.
Джулиан заговорил с ним безукоризненно вежливо, что всегда производило впечатление на взрослых, и быстро нашел с хозяином фермы общий язык. Тот согласился снабжать ребят всем, чем богато его хозяйство, и разрешил им в любое время брать сколько угодно молока. Более того, он обещал, что его жена будет готовить для них, если они попросят, и даже печь пироги!