Первобытный инстинкт - Дина Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А кто тебе сказал, что я беспокоюсь?
– Вот и отлично. А то мне, знаешь ли, показалось… Подержи-ка вот эти две штуки вместе, чтобы не расходились!
– Ага. – Обойдя груду торчащих во все стороны, железяк и деревяшек, Джеральд приблизился к изножью. – Видишь ли, предполагается, что я стану для нее этаким ангелом-хранителем, буду предупреждать ее об опасностях большого города, и все такое. Нехорошо ангелу-хранителю проявлять вопиющее невежество, пусть даже в вопросе об отвертках.
Джеральд присел и взялся одной рукой за изножье, а другой – за боковую раму.
– Уж слишком ты переживаешь, – проворчал Ник. – По-моему, ты ей понравился.
– Ну… может быть. И вообще, мне-то какая разница?
Почувствовав, что разговор принимает опасный оборот, Джеральд поспешно перевел взгляд на кровать – чудище о восьми ногах с резными фаллическими столбиками по углам.
– Ну и штуковина!
– Я уже говорил: не понимаю, зачем ей понадобилось покупать этого монстра.
– Оргии устраивать? – предположил Джеральд.
Неожиданная мысль. Что за черт?! С тех пор, как вошел в эту квартиру, я только и делаю, что воюю с разными неожиданными мыслями!
– Боже правый! Надеюсь, нет! Вайолетт с ума сойдет от беспокойства, если узнает, что у Сью на уме что-то подобное.
– Будем надеяться, что у нее на уме ничего подобного нет.
Джеральд никогда не занимался групповым сексом – в этом плане он был консервативен. Но Сью… кто знает, что взбредет в голову этой маленькой динамо-машине? Какие фантазии роятся под взлохмаченными каштановыми кудряшками? Неподдельный энтузиазм Сью и ящик с инструментами – особенно ящик – совершенно сбили Джеральда с толку.
Она непредсказуема. В финансовом бизнесе, которым занимался Джеральд, непредсказуемость означает риск. Большой риск – и, если повезет, большой выигрыш. За рабочим столом Джеральд готов был на любую авантюру, – в конце концов, речь всего лишь о деньгах. Но личные отношения – совсем другое дело…
– Поставь себя на ее место. – Ник опустился на колени и принялся орудовать отверткой. – Она жила в одном доме с пятью младшими братьями и сестрами. Наверняка спала в одной кровати с маленькими сестренками. Что это за жизнь для женщины в двадцать лет?
– Кошмар, а не жизнь, – согласился Джеральд.
Мысль о том, что Сью истосковалась по сексу, почему-то заставила его вздрогнуть.
– В такой дыре, как этот Омут, заняться любовью попросту негде, – продолжал Ник. – Разве что где-нибудь на пустынном проселке, как я говорил. Ни тебе гостиниц, ни мотелей. Даже с палаткой на природу не выедешь, потому что назавтра об этом, будет судачить вся деревня. Мои родители говорили, что, попав туда, как будто вернулись в пятидесятые годы. – Ник перешел на другую сторону кровати.
Теперь Джеральд знал, что от него требуется, и без приглашения взялся за боковые секции.
– Ну и ужасы ты рассказываешь, Ник!
– Это, дружище, тебе не Лондон. Брачную ночь мы с Вайолетт провели на односпальной кровати в ее комнате. А до этого я спал в гостиной на кушетке и, уверяю тебя, прокрасться куда-нибудь среди ночи не было никакой возможности. Скрипучие полы, скрипучие двери, кошки и собаки в каждой комнате. Вот почему в конце концов, мы отправились на экскурсию по проселочным дорогам.
– С ума сойти!
Сам Джеральд никогда не ведал подобных проблем. У него всегда были деньги, а с ними – возможность снять номер везде, где пожелает. Родители, поглощенные собственными сложными отношениями, не следили за тем, где пропадает и чем занимается сын. О «комендантском часе» юный Джеральд знал только понаслышке. И не понимал, почему бунтуют его ровесники. Чем плохо услышать: «Приходи домой не позже одиннадцати»? Ведь это значит, что родители волнуются за тебя. Что они тебя любят…
– Подумать страшно, что наш с Вайолетт первый ребенок, возможно, зачат на заднем сиденье машины ее папаши, – продолжал Ник. – Ностальгия, по беззаботным дням юности… точнее по вечерам. Когда я в школе учился, у нас такие свидания происходили после футбольных матчей. Да и у тебя, наверное, было что-то подобное.
Джеральд оглянулся, убедился, что женщин поблизости нет, и сообщил, понизив голос:
– Знаешь, я никогда не занимался сексом в машине.
Ник изумленно воззрился на приятеля.
– Шутишь?
– Ни разу в жизни.
– Даже в лимузине?
– Упаси Бог! Это с шофером-то?
– А хоть бы и с шофером! – ответил Ник, возвращаясь к работе. – Знаешь, мы с Вайолетт подумываем нанять лимузин специально для этой цели. Какой был бы шаг вперед, по сравнению с развалюхой ее отца!
– Боюсь, ни одна из моих девушек на такое не согласилась бы.
Джеральд предпочел свалить вину на девушек, хотя, по совести сказать, самому ему такая идея и в голову не приходила.
– Жаль, жаль. Кстати, идея с лимузином принадлежит Вайолетт. Как видно, скучная жизнь в унылом городишке развивает воображение.
– Э-э-э… может быть.
Джеральд снова подумал о Сью: интересно, у нее такое же… богатое воображение? Но он оборвал себя: он этого не знает, и узнавать не собирается.
– Как бы там ни было, благодарю Бога, что я встретил Вайолетт! Знаю, ты не фанат семейной жизни – но, поверь, дружище, это здорово. По-настоящему здорово.
– Рад за тебя.
Джеральд говорил искренне. И искренне надеялся, что на следующий год – и еще через год, и через два, и через десять, – Ник скажет то же самое. Надеялся, но не слишком-то в это верил.
Может быть, союз Ника и Вайолетт станет исключением… Ему вспомнились родители, и, чтобы отвлечься от неприятных мыслей, Джеральд попросил у друга отвертку. Ему захотелось попробовать самому.
– Прошу. – Ник протянул ему инструмент. Джеральд начал подражать действиям Ника – и, к большому его удивлению, винт без труда встал на место!
– Классно получилось, а? – похвастался Джеральд, безмерно гордый собой. – Никогда бы не подумал, что собирать кровать, – такое увлекательное занятие!
Ник расхохотался.
– Куда увлекательнее на ней спать, особенно если спишь не один! Ну, раз тебе это пришлось по вкусу, не хочешь ли прикрепить балдахин? Работа, как раз для мастера!
– А как мы туда залезем?
Ник указал на две коробки в углу.
– Судя по весу, в них книги. Поставим их дну на другую, и залезем наверх.
– Хорошая мысль. – И Джеральд осторожно поднялся на коробки. – Теперь давай мне рамы, – скомандовал он, втайне мечтая о том, чтобы в спальне появилась Сью и увидела, какой он молодец.
– И еще надо повесить полог, – добавил Ник. – Насколько я знаю Сью, она хочет всего и сразу.
– Теперь, когда знаешь, как эта штука устроена, ничего таинственного в ней не видишь. – Джеральд спустился на пол и перетащил коробки к другому углу кровати. – Но как-то неприятно осознавать, что мне без малого тридцать, а я в первый раз держу в руках отвертку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});