Несколько миль - Филип Фармер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Братец Джон не стал медлить. Он подскочил к канату и, быстро перебирая руками, полез наверх. Но на полпути почувствовал, как канат натянулся, и, посмотрев вниз, увидел, что горовиц пришел в себя и, яростно кудахча, лезет следом.
--Эй, Джон!---время от времени вскрикивал он.---Я здесь, Джон!
Братец Джон подтянулся еще на несколько футов и, зависнув, лягнул украшенную хохолком голову. Удар оказался сильным---птица снова сорвалась и шлепнулась на землю, где, переводя дыхание, лежала так долго, что братец Джон успел подтянуть к себе канат.
--Необходимо сообщить персоналу зоосада,---сказал он.---В противном случае бедное создание может умереть с голоду. Кроме того, мне кажется, оно является собственностью заведения.
--Ты меня не колыхаешь,---ответил парень, и братец Джон истолковал эти слова как подтверждение тому, что выразился неясно.---Дум-дум---и на ком-то пошли трупные пятна.
--Птица всего лишь действует в соответствии со своей природой,---сказал братец Джон.---Не в пример мне или тебе, она не обладает свободой воли.
--Воли-неволи,---сказал парень.---Дай-ка набалдашник.
--Ты хочешь взглянуть на яйцо?---спросил братец Джон.
Он опустил голову и стал изучать странное яйцо. Когда он лез по канату, оно не упало, а напротив, держалось на коже, как приклеенное. Он попытался оторвать его от груди, но вслед за яйцом потянулась и складка кожи.
--Чем дальше, тем интереснее,---сказал братец Джон.---Может, откладывая яйцо, птица выделила какой-то клейкий секрет. Но чего ради?
И тут он вспомнил, что не поблагодарил своего спасителя.
-- Большое спасибо за помощь,---промолвил он.---Хотя должен признать, что удивлен... прости, что упоминаю об этом... ибо ты меня и скинул туда.
--Соскочил со сковородки,---ответил парень, имея в виду, что перестал соображать.---Как съехал на трах, так и слетел с катушек. Она совсем сдвинулась на трахании. Пришлось пройтись ей по клавишам.
--Выбил ей зубы?---догадался братец Джон.
--И списал ее,---уточнил парень.---Сказал ей: "Испарись!" Да она меня сколько раз доводила до ручки.
--То есть ты велел девушке оставить тебя в покое, потому что из-за нее ты постоянно попадаешь в неприятности?
--Оно. Кого-то охладил, и меня начнут поджаривать.
--То есть, если ты кого-то убил, то тебя пошлют в заведение, где займутся корректировкой твоей личности? Возможно. Однако тот факт, что ты пришел ко мне на помощь, свидетельствует о том, что еще не все потеряно. Я хотел бы как-то помочь тебе, но пока мне нечего предложить.---Внезапно он начал яростно чесаться, продолжая:---Разве что кроме долбаных вшей, которыми эта птичка наградила меня. Могу я для тебя что-нибудь сделать?
Парень безнадежно пожал плечами.
--Что в лоб, что по лбу... На Вайлденвули отправляешься?
Братец Джон кивнул. Парень посмотрел на рдеющий купол неба над головой.
--Ну, пока. Здесь, в этой муравьиной куче только и остается, что лечь-встать. Там, в глубоком космосе, те же болваны, но все же немного другие.
--Да, если с Земли ты переберешься на приграничную планету, то станешь совершенно другим человеком,---сказал братец Джон.---К тому же получишь возможность освоить американский язык. Да благословит тебя Бог, мальчик мой. Я должен идти. А если тебя сподобит оказаться на Вайлденвули раньше меня, расскажи там, что я прилагаю все силы, дабы оказаться на месте. Матерь Богородица, братец Фрэнсис сказал, что надо пройти всего лишь несколько миль!
Он двинулся в путь. За его спиной раздался хриплый вопль:
--Эй, Джон! Я здесь, Джон! Твой старый приятель, Джон!
Передернувшись, братец Джон осенил себя крестным знамением и ускорил шаги. Но чудовища во рву он так и не мог забыть. Паразиты, которые теперь копошились под рясой, старательно вгрызаясь в кожу, не позволяли выкинуть его из памяти. Не говоря уж о яйце, примостившемся на груди.
Сочетание того и другого навело послушника на мысль, что неплохо бы найти уединенное место на берегу водоема и искупаться. Он испытывал надежду, что таким образом сможет избавиться от блох и растворить клейкий состав, который надежно держал яйцо на груди. Но отыскать место, где бы его никто не увидел, оказалось не так легко. Новая партия отдыхающих уже заполнила парк и нежилась на песчаных пляжах или купалась. Братец Джон старательно отводил глаза от обнаженных фигур. Но было просто невозможно не обращать внимания на женщин, которые лежали поодаль или проходили мимо. И он оставил свои старания.
Ведь до того как вступить в ряды ордена Святого Джейруса, он вдоволь нагляделся на обнаженных женщин на пляже и дома. И все страстные призывы Церкви, как и в предыдущие столетия, не могли заставить верующих отказаться от укоренившихся привычек окунаться в воду в более чем откровенных купальных костюмах. Церковь давно перестала выражать протесты по поводу нудистских купаний и возражала лишь против появления голых на улицах. Хотя невозможно предсказать, какой политики она станет придерживаться лет через двадцать. Случалось, что голый человек показывался на улице или в магазине, где его арестовывали за непозволительную обнаженность, точно так же, как женщин в шортах или купальниках, застигнутых вне пляжа, арестовывали в начале... кажется, двадцатого столетия? Миряне могли позволить себе обнажаться в местах публичного купания---но только не священнослужители. В сущности, им даже запрещалось находиться в таких местах. И братец Джон одним пребыванием здесь презрел обеты своего ордена, не говоря уж о Церкви в целом.
Но порой неожиданное развитие событий требовало нарушения правил, а блохи так свирепо грызли его, что он испытывал настоятельную потребность как можно скорее избавиться от них прежде, чем станет являть собой постыдное зрелище.
Братец Джон обогнул чуть ли не всю лагуну и наконец нашел то, что искал: высокий береговой откос, со всех сторон заплетенный кустами. Продираясь сквозь заросли, он чуть было не наступил на парочку, которая, должно быть, не сомневалась, что пребывает в блаженном одиночестве в садах Эдема. Миновав их, он стал ввинчиваться в гущу зарослей, покуда пара окончательно не исчезла из виду, но ему еще долго не давали покоя раздававшиеся из-за спины звуки.
Торопливо стянув рясу, Кэрмоди прыгнул с песчаного откоса в воду. Окунувшись в прохладные струи, он было поежился, но через мгновение почувствовал себя довольно комфортабельно и, вспомнив басню, как лиса избавлялась от блох, начал медленно погружаться в воду. Он надеялся, что насекомые вскарабкаются на макушку и, когда он окунется с головой, наконец исчезнут.
Он набрал в грудь воздуха и, опустив голову под воду, досчитал до ста восьмидесяти. Вынырнув, он не увидел, как предполагал, флотилию блох, отплывающих от пристани его носа. И все-таки они куда-то делись, поскольку больше его не мучили.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});