Я выбираю тебя - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвид посмеивался, но Слейд заметил, как он ухватился за столбик перил, чуть не падая от слабости.
– Что-нибудь уже успели сделать в библиотеке?
– Работаю, но медленно.
– Но, во всяком случае, быстрее, чем я, – пробормотал Дэвид, мечтая о том, чтобы сесть. – Джессика уже уехала?
– Да она всегда отсутствует, – ответил Слейд.
– Вот видишь, – Бетси сложила руки на переднике, – и, если бы ты поехал, она бы сразу отослала тебя домой. Еще обругала бы как следует.
Ноги у Дэвида подкашивались, и он покрепче ухватился за столбик.
– Но ей наверняка нужна моя помощь, ведь сколько новых поступлений. И сегодня ожидаются еще.
– Ох уж, большая будет от тебя помощь, – начала Бетси.
Перехватив взгляд Дэвида, Слейд немедленно вмешался в их диалог:
– Я сам подумывал о том, чтобы нанести туда визит. Хотелось бы увидеть магазин, мне, знаете ли, надо для работы. Так что, если не возражаете, я мог бы ей помочь.
Дэвид колебался, разрываясь между желанием поехать и необходимостью лечь.
– Она сама будет все двигать, – пробормотал он.
– Да, правда, – согласилась Бетси, явно перенося свое неудовольствие с сына на хозяйку. – Ее ничто не остановит.
– А это моя работа – принимать товар и проверять наличие по спискам. И я не…
– Ну, знаете, чтобы двигать мебель, большого знания антиквариата не требуется, – рассеянно заявил Слейд, и, понимая, что никак нельзя упустить такой замечательный шанс, быстро надел пиджак.
– Значит, дело улажено, – объявила Бетси и ухватила сына за локоть, прежде чем он успел что-либо возразить.
– Мистер Слейдермен присмотрит за мисс Джессикой, а ты отправляйся в постель.
– Нет, я не лягу. Кресло, мне нужно только кресло.
Дэвид слабо улыбнулся Слейду:
– Ну что ж, спасибо. Скажите Джессике, что я обязательно буду в понедельник. А бумажная работа может подождать до конца недели. Скажите, чтобы она в утешение инвалиду оставила все бумаги для меня.
Слейд кивнул:
– Ну, конечно, скажу.
И, повернувшись, направился к выходу, сообразив, что новое поступление его очень может интересовать.
Через пятнадцать минут Слейд припарковался на небольшой, усыпанной гравием площадке около магазина Джессики. Небольшое здание с узкими окнами по фасаду. Шторы были подняты, и Слейд через стекло мог видеть, как она пытается сдвинуть с места нечто большое и, очевидно, тяжелое. Выругав мысленно всех женщин вообще и данную особу в частности, он распахнул дверь в магазин. Услышав звяканье колокольчика, Джессика резко обернулась. То, что кто-то может появиться в магазине в такой ранний час, ее удивило. А увидев на пороге Слейда, она просто остолбенела.
– Ну… – Физическое напряжение настолько утомило ее, что она с трудом могла отдышаться. – Не ожидала увидеть вас здесь.
Она не добавила, что его появление не доставило ей особенного удовольствия.
Джессика сняла жакет и засучила рукава шерстяного свитера. Под ним вздымалась и опадала небольшая грудь. Слейд вспомнил, какой мягкой она ему показалась при случайном прикосновении. Он совершенно забыл, что явился сюда мириться с Джессикой.
– Неужели у вас не хватает ума, чтобы не ворочать самой такие тяжести?
Быстро сняв пиджак, он бросил его на стул. Джессика выпрямилась и холодно ответила:
– И вам доброго утра.
Но ее раздражение его нисколько не обескуражило. Он подошел и примерился к объекту ее пустых усилий.
– Куда его поставить? – спросил он кратко. – Надеюсь, вы не относитесь к числу женщин, которые семь раз на дню меняют свои намерения?
Она сердито прищурилась, глаза стали совсем темными, как в тот вечер в гостиной. Странно, когда она выходила из себя, то становилась особенно привлекательной. Иначе ее вздернутый подбородок просто бы его рассмешил.
– По-моему, вас никто не просил помогать. – В первый раз она разговаривала с ним столь ледяным тоном. – Я сама в состоянии справиться со своими делами.
– Не будьте глупее, чем это необходимо, – отрезал он, – вы же надорветесь. Ну, говорите, куда поставить эту вещь?
– Вещь! – возмущенно воскликнула она. – Это французский секретер девятнадцатого века. Слейд окинул его небрежным взглядом:
– Неужели? Итак, куда вам подвинуть эту драгоценность?
– О, сейчас я скажу, куда и что стоит двигать. – Он расхохотался. Вот так просто, взял и расхохотался. Очень весело и непринужденно. Вот этого она никак от него не ожидала. Она с трудом справилась с желанием поступить точно так же и поспешно отошла от Слейда, чтобы не мешать. Ей совершенно не хотелось признавать, что Слейдермен очень обаятелен и вообще ей симпатичен. Она даже плечом дернула от столь крамольной мысли. Вот еще, была нужда! – Вон туда, – сказала она сдержанно, показав, куда именно. И, отвернувшись, стала смотреть в окно. Когда звук дерева, трущегося о дерево, прекратился, Джессика обернулась к Слейду:
– Спасибо.
Благодарность была краткая и холодная.
– Итак, чем еще я могу быть вам полезен? Он с удовольствием окинул ее долгим взглядом. Джессика стояла очень прямо, непринужденно сложив руки. Волосы были зачесаны назад и закреплены двумя перламутровыми гребенками, чтобы не падали на лицо. Слейд позволил себе скользнуть глазами ниже. Она была очень тоненькая, в талии чуть не переламывалась, и почти без бедер. Хорошо сшитая длинная юбка отлично облегала фигуру, и Слейд оценил по достоинству то, что видел. Обувь она носила почти детского размера и сейчас нетерпеливо постукивала подошвой об пол.
– Райе очень беспокоился, что вы займетесь как раз тем, за чем я застал вас несколько минут назад.
– Вы видели Дэвида?
Холодность и нетерпение испарились моментально. Она быстро подошла к Слейду и взяла его за руку.
– Так Дэвид встал? Как он?
Ему вдруг захотелось дотронуться до нее – до ее пушистых волос. Наверное, они такие мягкие. Его охватило нестерпимое желание коснуться чего-то мягкого и податливого.
Джессика озабоченно смотрела на него.
– Он пытался ходить, – ответил Слейд кратко, – но чувствует себя не так хорошо, как ему бы хотелось.
– Ах нет, ему еще рано, он должен лежать.
– Но он, очевидно, считает иначе. «Интересно, ее волосы тоже пропитаны этим осенним ароматом – и цветы, и дым, – который сводит его с ума?"
– Он даже хотел приехать сегодня утром.
– Хотел приехать?! – с ударением на оба слова спросила Джессика. – Я же приказала ему оставаться дома. Что же это такое? Он просто несносен.
Слейд вдруг очень внимательно всмотрелся в выражение ее лица.
– А что, все делают то, что вы велите?
– Он мой служащий! – отрезала Джессика, отдернув руку. – И, черт возьми, лучше ему меня слушаться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});