Машина предсказаний - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом крик захлебнулся в крови, хлынувшей из горла и рта Орнеты. Широкий поток крови залил подбородок и пропитал перед платья.
Комната потемнела и сузилась почти до точки, но затем вновь расширилась. Орнета едва ли понимала, где морд-сит и что она делает, пока не увидела, что та обходит вокруг нее.
Не говоря ни слова, Вика ткнула Орнету эйджилом в основание черепа.
Все залила яркая вспышка света. Искрящиеся краски взорвались вокруг. Ужасный вопль раздался у Орнеты в голове, а боль превзошла все испытанное королевой прежде. Страдание острыми осколками впилось ей в уши.
Орнета сидела на полу, безвольная и беспомощная, а в ее голове бурлили вопль, грохот, рев и пламя.
Она услышала стук сапог Вики по белому мраморному полу: морд-сит обошла ее и встала перед нею. Возвышаясь над Орнетой, она смотрела вниз без малейшего намека на сострадание и с еще меньшим раскаянием.
Орнета никогда в жизни не видела столь холодного и бессердечного взгляда.
— Весьма недурно, — сказала Вика спокойно. — Уверена, что все услышали.
Орнета не могла держать голову. Мышцы шеи отказали. Сквозь ужасную боль она подумала, что они, должно быть, разорваны. Ее подбородок упирался в залитую кровью грудь.
Она видела кровь, растекавшуюся по белому мрамору пола. Свою кровь. Много своей крови.
Сапоги морд-сита были того же цвета, что и лужа крови, среди которой она стояла.
Невероятным усилием, преодолевая жгучую боль в горле, Орнета подняла голову и выговорила через кровь, заполнявшую рот, напрягая все силы:
— Чего тебе от меня надо?
Вика подняла бровь над холодным синим глазом.
— Что ж, теперь, когда ты порадовала меня криками, мне надо, чтобы ты умерла.
Орнета безвольно смотрела на морд-сита. Она не могла сопротивляться, не могла бороться с таким жестоким созданием.
Слова Вики не удивили королеву. Она знала ответ еще до того, как услышала его.
Орнета смотрела на приближающийся эйджил.
Она почувствовала только первый миг глубокой, насыщенной боли, словно в ее груди взорвалось сердце.
А затем даже эта бездыханная, сокрушительная мука уменьшилась до последней тусклой искры сознания.
Глава 64
Людвиг доливал в бокал остатки вина, когда услышал, что дверь позади него открылась и закрылась. Без стука.
Бросив взгляд через плечо, он уловил пятно красной кожи. Знакомый запах крови достиг его ноздрей. Он напомнил ему про аббатство, про его работу — добывать пророчества.
Он развернулся и отпил глоток вина, опираясь бедром на стол. Время было уже позднее, и он устал.
Вика стояла, высокая и прямая, сложив руки за спиной, широко расставив ноги и высоко держа подбородок, не встречаясь с ним взглядом.
— Все получилось как надо, аббат Дрейер?
Он пересек комнату, приближаясь к ней.
— Все были в ужасе. Мы слышали крики. После того как ты вышла и прежде чем все бросились врассыпную, они успели мельком увидеть тело. Особенно мне понравился свирепый взгляд, которым ты их одарила, пока вытирала окровавленные сапоги о ковровую дорожку. Это был замечательный штрих.
Однако она все еще избегала встречаться с его пристальным взглядом.
— Благодарю, аббат Дрейер.
— Орнета сильно страдала?
— Да, аббат, как вы и наставляли, я позаботилась, чтобы она страдала сильно.
— Хорошо. Узнав, что морд-ситы вытворяют подобное прямо у них на глазах, многие представители земель, я уверен, сочтут, что лорд Рал — чудовище, которому нельзя доверять.
— Не сомневаюсь, что теперь они кинутся в распростертые объятия лорда Арка, — согласилась она.
— Да, — процедил он, — уверен, что кинутся.
Она неуверенно облизнула губы, но все же решилась спросить:
— С вашим плечом все в порядке, аббат? Я боялась, что, возможно, перестаралась.
Людвиг прижал руку к тому месту, где еще болело, и повращал другой рукой.
— Ты сделала то, что было необходимо. Демонстрация произвела нужное впечатление. Никому в голову не придет, что между нами есть связь. Никто не узнает, что ты со мной заодно.
Голубые глаза наконец обратились в его сторону, в пристальном взгляде, уставленном на аббата, вновь появилось ледяное выражение.
— Я — морд-сит лорда Арка, не ваша.
Он пожал плечами.
— Разница между этими понятиями крайне незначительна.
— Не думаю, что лорд Арк счел бы эту разницу незначительной.
Отпив очередной глоток вина, Людвиг вытянул в ее сторону руку и направил на нее поток силы.
Вика припала на колено, и глаза ее увлажнились. Лицо стало почти одного цвета с красным кожаным облачением. Руки схватились за живот, пытаясь ослабить нестерпимую мучительную боль, которую Людвиг беспощадно направил внутрь нее. Беспомощно застонав от боли, она повалилась на бок.
Морд-ситы хорошо умели терпеть боль. Но у них не было привычки выносить ту разновидность боли, которую он умел причинять, и они не могли даже ослабить ее.
Ее глаза полезли из орбит. Аббат знал, что она смотрит сейчас не в мир живых, а в мир мертвых. Аббат не сомневался, что она уже не надеется вырваться из ужаса этого мрачного видения.
Редко кому из тех, кто погрузился столь глубоко в объятия смерти, удается вернуться.
Она балансировала у тонкой черты. Он удерживал ее там, на грани перехода в вечность. Если бы Вика не вернулась из этого мрачного края, его бы это ничуть не обеспокоило. Она, конечно, мила, но к его услугам всегда найдутся другие.
Он напомнил себе, что Ханнису Арку это не понравилось бы.
Людвиг оставил ее в покое.
Перевернувшись на спину, Вика хватала ртом воздух, пытаясь отдышаться. Морд-сит широко раскинула руки, когда вокруг вновь начал проступать мир живых. Он видел ее смятение в миг неожиданного возвращения к жизни. Морд-сит наконец моргнула и посмотрела на него, осознавая, где только что побывала.
— Никогда больше не заносись со мной. Ты поняла?
— Да, аббат Дрейер.
— Мне твое высокомерие не нравится.
Она кивнула, в то же время силясь встать на ноги.
— Пожалуйста, простите мою самонадеянную непочтительность.
Он ждал, пока она сможет полностью выпрямиться. Слеза оставила след на ее щеке.
— А что насчет остального? — поинтересовался он.
Ценой колоссальных усилий, стараясь не показывать еще терзающую ее мучительную боль, она завела руки за спину и сцепила. Ее поза была вовсе не столь непринужденной, как прежде.
— Я выполню все поручения, аббат Дрейер. — Вика сглотнула, все еще пытаясь прийти в себя и обрести хладнокровие. — Я сумела пройти в коридоры, ведущие в покои лорда Рала, и нанесла символ перед его дверьми. Еще один я оставила перед комнатой короля Филиппа, когда увидела, что он ушел, а его жена осталась одна.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});