Странствия убийцы - Робин Хобб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мой страж ударил его ногой в ребра.
– Заткнись! – зарычал он.
– Мы так не договаривались, – проговорил Ник, как только смог набрать в грудь воздуха. Он смотрел наверх и пытался выбрать из группы гвардейцев одного, с которым следовало говорить. – Я заключил сделку с вашим капитаном. Я обещал доставить сюда этого человека, а в обмен он предложил мне золото и свободный проезд. Для меня и для других.
Сержант горько засмеялся:
– Что ж, это не первая сделка, которую капитан Марк заключил с контрабандистом. Ни от одной из них нам никогда ничего не перепадало, верно, мальчики? А капитан Марк, он там, в реке. Наверное, уже далеко уплыл. Так что трудно сказать, что именно он тебе обещал. Он прихвастнуть любил, было дело, такой уж он был, Марк. А теперь его нет. Но я знаю, что я приказал: арестовать всех контрабандистов и доставить их в Мунсей. Я хороший солдат, что есть, то есть.
Сержант наклонился и срезал с пояса Ника кошелек Марка и кошелек контрабандиста в придачу. Ник сопротивлялся, его лицо было в крови. Меня это не волновало. Он продал меня стражникам Регала. А откуда он узнал, кто я такой? Постельные разговоры со Старлинг, горько сказал я себе. Я доверял, и это закончилось тем же, чем всегда. Я не повернулся посмотреть, когда они уволокли его.
У меня был всего один настоящий друг, и он заплатил за мою глупость. Опять. Я поднял глаза к небу и раскинул сеть моих чувств так широко, как только мог. Я искал. И я нашел его. Где-то его когти царапали и скребли крутой обледеневший берег. Его густая шуба пропиталась водой и потяжелела, так что он едва мог держать голову на поверхности. Он потерял опору, и вода снова потащила его дальше. Она тянула его вниз, а потом внезапно выбросила на поверхность. Он вдохнул, но воздух был полон брызг. У него не осталось сил.
Пытайся, приказал я ему. Попытайся еще!
И течение снова швырнуло его к берегу, но на этот раз он врезался прямо в сеть тонких корней. Его когти запутались в них, и он приподнялся, выдохнул воду и набрал в грудь воздуха. Его легкие работали, как кузнечные мехи.
Выбирайся! — скомандовал я. Карабкайся.
Он ничего не ответил, но я чувствовал, как он подтягивается вверх. Медленно он добрался до заросшего кустарником берега и выполз, как щенок, на животе. Вода бежала с него ручьями, и вокруг того места, где он лежал, немедленно натекла лужа. Он так замерз! Лед уже образовывался на его ушах и морде. Он встал и попытался отряхнуться. Упал. Снова с трудом поднялся на ноги и сделал несколько шагов в сторону от реки. Встряхнулся, вода полетела во все стороны. Ему стало легче, шерсть встала дыбом. Он опустил голову и отрыгнул некоторое количество речной воды.
Иди в укрытие. Свернись там и согрейся, сказал я ему.
Он не понимал меня. Искра, бывшая Ночным Волком, готова была погаснуть. Он сильно чихнул несколько раз, потом огляделся.
Здесь, убеждал я его. Под этим деревом. Снег пригнул ветки ели к самой земле, и под ней было углубление, устланное опавшими иглами. Если он проберется туда и свернется клубком, он скоро согреется. Иди, уговаривал я. Ты можешь сделать это. Иди.
– Похоже, ты малость перестарался. Он лежит и таращится на небо.
– А ты видел, что эта женщина сделала со Скефом? Он весь в крови, как свинья. Он уж ей отплатил.
– А куда делась старуха? Ее нашли?
– Она далеко не уйдет по такому снегу, не волнуйся. Разбуди его и поставь на ноги.
– Он даже не мигает и едва дышит.
– Мне все равно. Просто отведи его к колдуну. Пусть сам с ним разбирается.
Я знал, что стражники поставили меня на ноги, понимал, что иду вверх по холму, но не обращал на это внимания. На самом деле я встряхнулся и осторожно пробрался под дерево. Там как раз хватило места, чтобы уютно свернуться. Я закрыл хвостом нос и несколько раз дернул ушами, стряхивая остатки воды. Теперь спи. Все будет хорошо. Спи. Я закрыл за него глаза. Он все еще дрожал, но я чувствовал, как тепло медленно возвращается к нему.
Я осторожно отпустил его.
Потом я поднял голову и посмотрел собственными глазами. Я шел вверх по тропе, по обе стороны от меня поднимались высокие стражники из Фарроу. Мне не нужно было оглядываться, чтобы понять, что следом идут другие. В стороне под укрытием деревьев стояли фургоны Ника. Его люди сидели на земле, их руки были связаны за спиной. Промокшие пилигримы сгрудились около костра. Вокруг них тоже стояли стражники. Мне не удалось заметить Старлинг или Кеттл. Одна женщина прижимала к себе ребенка и отчаянно рыдала над его плечом. Мальчик не двигался. Один человек встретил мой взгляд, потом отвернулся и с отвращением сплюнул.
– Все из-за бастарда-колдуна! – громко сказал он. – Эда сердится на него! Он осквернил наше паломничество.
Меня отвели в удобную палатку, поставленную под защитой каких-то огромных деревьев. Втолкнули внутрь и заставили встать на колени на толстый ковер из овечьей шкуры на приподнятом деревянном полу. Один стражник держал меня за волосы, а сержант провозгласил:
– Вот он, сир. Волк добрался до капитана Марка, но этого мы поймали.
От большой жаровни с углями шло приятное тепло. Эта палатка была самым теплым местом из всех, в которых мне довелось побывать за последние несколько дней. Тепло почти изумило меня. Но Барл не разделял моего мнения. Он сидел в деревянном кресле, вытянув ноги к жаровне. На нем был плащ с капюшоном, он кутался в меха, как будто между ним и ночным холодом не было ничего другого. Он всегда был крупным мужчиной; теперь стал еще и тяжелым. Его темные волосы были завиты; по-видимому, он стремился подражать Регалу. В черных глазах сверкало недовольство.
– Почему это ты не умер? – спросил он меня. На этот вопрос не было достойного ответа. Я просто смотрел на него. Лицо мое ничего не выражало, стены Скилла были подняты и укреплены. Его лицо внезапно залила краска, щеки раздулись от ярости. Когда он заговорил, в его голосе сквозило напряжение. Он злобно посмотрел на сержанта:
– Докладывай как следует. – И прежде чем человек успел сказать хоть слово, спросил: – Вы дали волку уйти?
– Нет, сир, не дали. Он напал на капитана. Они с капитаном вместе свалились в воду, сир, и их унесло. Вода такая холодная, и течение сильное… У них не было никаких шансов выжить. Но я послал людей вниз по реке, чтобы поискать на берегах тело капитана.
– Мне нужно еще и тело волка, если его вынесет. Проследи, чтобы твои люди знали об этом.
– Да, сир.
– Вы задержали контрабандиста, Ника? Или он тоже ушел? – с тяжелым сарказмом поинтересовался Барл.
– Нет, сир. Мы взяли контрабандиста и его людей. И тех, кто ехал с ними, тоже, хотя они сопротивлялись больше, чем мы рассчитывали. Некоторые убежали в лес, но мы их вернули. Они утверждают, что они пилигримы и шли к алтарю Эды в горах.
– Это меня совершенно не касается. Какое имеет значение, почему люди нарушают королевские приказы, после того как эти приказы нарушены? Забрали ли вы золото, которое заплатил контрабандисту ваш капитан?
Сержант казался удивленным:
– Нет, сир. Золото, заплаченное контрабандисту? Ничего похожего там не было. Я думаю, что оно утонуло вместе с капитаном Марком. Может быть, он не успел отдать его…
– Я не дурак. И знаю о том, что происходит, гораздо больше, чем ты думаешь. Найди его. Все. И верни мне. Вы захватили всех контрабандистов?
Сержант набрал в грудь воздуха и решил ответить честно:
– Там, на другом берегу, осталось несколько человек с упряжкой лошадей, когда мы захватили Ника. Они уехали, прежде чем…
– Забудь о них. Где сообщник бастарда?
Сержант выглядел озадаченным. Думаю, он не знал этого слова.
– Вы что, не захватили менестреля? Старлинг? – снова спросил Барл.
Сержант помялся.
– Она малость вышла из-под контроля, сир. Когда люди захватывали бастарда на причале, она бросилась на человека, который держал ее, и сломала ему нос. И потребовалось принять меры, чтобы… взять ее под контроль.
– Она жива? – Тон Барла не оставлял никаких сомнений в его презрении к профессиональным качествам сержанта и его людей.
Гвардеец вспыхнул:
– Да, сир. Но…
Барл остановил его взглядом.
– Если бы ваш капитан был жив, сейчас он бы об этом пожалел. Вы не имеете никакого представления о том, как следует докладывать, и о том, как держать ситуацию под контролем. Следовало немедленно послать ко мне человека, чтобы сообщить обо всем происшедшем. Менестрель не должна была видеть происходящего, ее следовало запереть. И только идиот мог попытаться захватить человека на барже, посреди бурной реки, когда нужно было просто подождать, пока баржа причалит. Там против него была бы дюжина мечей. Что до денег контрабандиста, их вы возвратите мне. Останетесь без жалованья, пока это не будет сделано. Я не дурак. – Он свирепо обвел взглядом всех собравшихся. – Вы работали плохо, и я этого не прощу. – Он плотно сжал губы. Потом сказал словно выплюнул: – Все вы. Марш отсюда!