Мой знакомый призрак - Майк Кэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, поэтому он и решил украсть столько документов в предельно короткий срок.
— Сколько «столько»?
— Ну, что-то в районе двух тысяч.
— Вредительство какое! — поморщился Рик, а потом у него явно появилась идея, точнее, даже две. — А как он выносил документы из архива? И при чем тут призрак?
— Второй вопрос на время опустим, а что касается первого, тут понадобился один грамм откровенной наглости плюс десять тонн смекалки и сообразительности. Джон несет документы на четвертый этаж и выбрасывает из окна на плоскую крышу. Затем приходит, думаю, что поздно вечером, и забирает. Все закрытые хранилища расположены вдоль одной стены, и ниже четвертого этажа нет ни одного окна, выходящего на ту сторону.
— Боже мой! — В голосе Рика слышалось возмущение вперемешку с восхищением. — Я-то думал, у него что-то вроде полого деревянного протеза! Фрэнку теперь не поздоровится. Когда Джеффри начнет искать виноватых, именно он окажется первым по списку.
— Подожди, это еще не все! Тайлер прельстился русской коллекцией, но ворует он уже три года. Каждый раз, когда в архив поступают новые экспонаты, Джон, образно выражаясь, снимает сливки. Кстати, как давно он работает в Боннингтоне?
— С две тысячи второго, — невесело рассмеялся Рик. — Точнее, с осени две тысячи второго, потому что руководство приурочило его назначение к началу учебного года. Сукин сын!
Я поднялся, держа руки в карманах, и Клидеро недоуменно на меня посмотрел.
— Ну, как, чувствуешь горячее желание наказать виновного?
Рик набрал в рот побольше воздуха и шумно выдохнул.
— Не совсем… — протянул он. — Ты ведь расскажешь Джеффри? Тогда все потихоньку образуется. Пойми правильно, я в ярости, просто разбираться с Тайлером не мое дело.
— А я на Пила больше не работаю. Меня уволили, помнишь? Конечно, можно пойти прямо в полицию, но, если честно, хотелось бы сначала найти ответ на один вопрос. Давай покажу тебе кое-что, ладно? Экспромтом, без предварительных объяснений?
Клидеро решился далеко не сразу, но в конце концов кивнул и поднялся. Я повел его из паба через главный вестибюль вокзала и на улицу. Уже перешли через дорогу, а Рик по-прежнему отставал шага на три — куда мы направляемся, было и так понятно.
— Ночью в здание нам не войти, — беспокойно проговорил Клидеро. — Там сигнализация!
— Датчики стоят только на закрытых хранилищах. А нам, непосредственно в архив не нужно.
— Ты так и не объяснил, при чем тут призрак, — напомнил он, когда мы свернули на Черчуэй.
— Верно, не объяснил, потому что хочу показать. Мы остановились у двери — у второй, заброшенной, которая, судя по виду, если и вела, то к одним из врат ада.
— Что это? — поинтересовался Рик.
Взбежав вверх по ступенькам, я показал на панели замков.
— Вот, поэтому я просил тебя захватить ключи.
В глазах Клидеро страх и замешательство.
— Но… мои только от архива.
— Как следует посмотри на связку, тебе нужен ключ с птицей на головке и большим квадратным стержнем, а на втором написано «Шлаге». Не спеши, они точно там.
Клидеро вытащил огромную связку и начал перебирать. Наверное, в тусклом свете уличных фонарей было непросто разглядеть форму и название каждого ключа. Провозившись пару минут, он нашел сначала «Фалькона», потом «Шлаге».
— Попробуй открыть замки.
Первым Рик вставил в скважину «Фалькона», повернул, и мы услышали щелчок. Затем пришла очередь «Шлаге». На этот раз щелчка не было, зато неплотно сидящая в коробке дверь приоткрылась на пару сантиметров.
— Не понимаю, — Клидеро пронзил меня настороженно-вопросительным взглядом.
— Комплекты ключей идентичны, верно? С незапамятных времен их просто передают от архивариуса к архивариусу. У тебя, Элис и Джеффри по полному набору, хотя добрую половину вы ни разу не использовали. Именно так ты сказал вдень моего появления в Боннингтоне.
— Да, точно, но…
— Загляни внутрь, — предложил я. — Этими двумя ключами кто-то пользовался совсем недавно.
Толкнув дверь, Клидеро переступил через порог. Я вошел следом и включил свет. Глаза Рика метались по убогой комнатушке; теперь на полу толстым ковром лежали осколки, а из-за разбитого окна было очень холодно.
— Боже милостивый! — выдохнул он, затем, почувствовав в воздухе едкий запах, поморщился. — Ты же не намекаешь, что здесь Тайлер прячет награбленное? Пахнет как…
— Как что?
— Как… я не знаю что.
Протиснувшись в центр комнаты, я снова повернулся к Рику. Надо же, как побледнел!
— Ты не поверишь, — начал я, — история безумная, совершенно безумная. Безумная и жуткая. Здесь умерла женщина, причем далеко не случайно. Ее убили, а до этого долго держали взаперти: несколько дней, может, даже недель.
Будто что-то подсчитывая, Клидеро снова оглядел комнату.
— Но ведь это…
— Да, это крыло Боннингтонского архива, отделенное сорок или пятьдесят лет назад. Никто не помнит, ни кому оно принадлежит, ни что вообще здесь находится. Теперь комната относится скорее к виртуальной географии, чем к реальному миру, эдакая терра инкогнита.
Лицо Рика стало не то что бледным, а пепельным.
— До сих пор не верится, что кто-то здесь умер, — качая головой, прошептал он.
— Ну, это произошло не совсем здесь, а в подвальной комнате.
Глаза Клидеро метнулись к деревянной обшивке, однако уже через секунду он, словно опомнившись, с тревогой посмотрел на меня.
Наручники на самом деле не серебряные, а из обычной нержавейки с серебряным покрытием. Они продавались в Гамбурге как интимная игрушка, но я использую их (слава богу, нечасто) в качестве кастета. Этими наручниками я и попал Рику по подбородку. Удар вышел что надо: раздался приятный хруст, Клидеро пошатнулся, не устоял на ногах и рухнул на пол, окончательно сбив себе дыхание.
Он попытался подняться, но опять упал.
— Ага! — злорадно воскликнул я. — Все-таки посмотрел туда!
20
Рик снова попробовал встать; тело не слушалось. Он глупо таращился на меня, а из губы, прокушенной, когда по челюсти стукнули наручники, текла кровь.
— Ч-черт! — протестующее захрипел он, брызгая алой слюной.
— Лежать, Рик! — без тени шутки предупредил я. — Ослушаешься — получишь еще, и на этот раз не дай бог что-нибудь сломаю.
Вытерев рот тыльной стороной руки, Клидеро взглянул на меня. Казалось, ему трудно даже сфокусировать взгляд.
— Да ты свихнулся, мать твою!
— Ага, Шерил тоже так считает. Впрочем, она далеко не эталон душевного здравия, особенно учитывая историю ее семьи. К тому же Шерил не знает тебя так, как я, верно, Рик?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});