Башня континуума - Александра Седых
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Техническая часть речи Мерфи пестрела специализированными терминами, была длинна и заковыриста, и Дэниэл понял лишь, что на заводе рванули какие-то новейшие и сверхмощные турбо-компрессоры. Непонятно, послужила ли тому причиной преступная халатность или компрессорам здорово подсобили чьи-то умелые руки, но факт оставался фактом: тысячи погибших и раненых.
— И Кит был среди них? — свистящим шепотом спросил Торнтон, пойдя удушливыми рдяными пятнами.
— Среди кого? — любезно осведомился Мерфи.
— Среди, как вы выразились в вашей обычной манере — тысяч обугленных, обезображенных, изувеченных, истекающих кровью, мертвых тел.
— А? Нет, лорд Торнтон. Тут-то и начинается самое скверное. Что может быть хуже, спросите меня вы. А я вам отвечу. По видимости, Кристофер жив, но его захватили повстанцы.
— Повста…
— Да. Сэйнтисты.
Повисло долгое молчание.
— Откуда у вас эти сведения? — наконец спросил Ричард, давясь.
— Первые свидетельства выживших очевидцев событий. Похоже, непосредственно при взрыве Кристофер не пострадал, но сильной взрывной волной его выбросило из окна здания и сильно оглушило, возможно, контузило. Практически мгновенно объявились люди в камуфляже, связали его, затолкали в горло кляп, засунули в военный механо без опознавательных знаков и поспешно увезли в неизвестном направлении.
— Но… там была его охрана! Там были…
— Все они погибли в первые секунды после взрыва, лорд Торнтон.
— Постойте, — встрял Дэниэл, — то есть, получается, произошел прекрасно спланированный и виртуозно осуществленный теракт?
Дряхлый упырь бросил в его сторону любопытствующий взгляд.
— Возможно, мистер Ланкастер. Но пока не факт. А факт состоит в том, что это все сведения, какими мы располагаем на текущий момент. Как я уже упомянул, обстановка в городе крайне напряженная, имперская армия ведет ожесточенные бои с повстанцами, власти даже пока не в состоянии организовать эвакуацию раненых и пострадавших с места происшествия.
— Подождите, — проговорила Терри слабым голосом, — значит… вы сказали… Кит жив?
— Скорее всего — да, Тереза.
— Вы не знаете наверняка? А если он ранен? Эти люди… смогут оказать ему помощь? Им нужны деньги? Они будут выдвигать политические требования?
Деньги и политические требования — это звучало заманчиво, но самым разумным ходом для повстанцев было абсолютно без всяких требований отрезать Киту голову и отослать на серебряном блюде благому Василевсу. Нате! Вот что мы делаем с монархическими прихвостнями! Получите, распишитесь! А еще разумней для этих хороших и добрых людей было постараться максимально растянуть удовольствие, то бишь, начать не с головы, а, допустим, с ушей и пальцев, и отсылать Кита благому Василевсу аккуратными порциями, по частям. Лично Дэниэл поступил бы именно так.
— Ах, мистер Ланкастер… как вас красит широкая улыбка на вашем лице, — прошамкал Мерфи.
— Дэниэл!
— Прости, Терри, но вспомнился очень смешной анекдот. Встречаются как-то…
— Дэниэл! Ради Бога!
— Молодой человек, — сказал Мерфи, фарфорово и сахариново улыбаясь, — вы пока просто не осознаете серьезности положения. Если с вашим братом что-то случится, его место займете вы.
— То есть? Мне тоже отрежут голову? — резко спросил Дэниэл.
— Скорее всего, но для начала к вам будут обращаться «милорд», у вас будет огромный кабинет, а на двери кабинета будет висеть табличка с надписью ПРЕЗИДЕНТ, а в приемной — толпиться вечная очередь страждущих вашего внимания.
— Черта с два! Подавитесь вы! Придурки!
— Я тоже надеюсь, до этого не дойдет, мистер Ланкастер, но, если дойдет, не сомневайтесь — я лично прослежу, чтобы вы как следует исполняли ваши должностные обязанности, — отчеканил Мерфи, на каждом слоге зловеще лязгая вставными зубами.
— М-мои о-б-бязанности? — повторил Дэниэл, от ошеломления начав заикаться.
— Вот именно. Ваши обязанности перед Корпорацией, семьей, служащими, акционерами, нашим великим государством и Императором. То есть, то, отчего вы бежали всю свою жизнь. Какая ирония. Надо отметить, домой вы вернулись чрезвычайно своевременно.
— Я вернулся вовсе не поэтому…
— Да, вы вернулись потому, что у вас личностный кризис или еще какой-то кризис… со всей откровенностью, Дэниэл, мне ничуть не интересны ваши внутренние переживания. И перестаньте пререкаться со мной, заносчивый вы сопляк.
— Послушайте, мистер Мерфи… — встрял Ричард.
— Лорд Торнтон, — желчно откликнулся Мерфи.
— Вашим сведениям можно хоть сколько-нибудь доверять? А?
— Уповаю на то, что самое в ближайшее время мы получим более точную и объективную информацию. Ибо другие свидетельства очевидцев… хмм… вызывают у меня, мягко говоря, недоумение. Понимаю, взрыв, стрельба, паника, пожар, многочисленные жертвы, но все же.
— О чем вы?
— О том, хотя бы, что в последнюю минуту Кристофер передумал закрывать заводской комплекс. Или что за пару секунд до взрыва в конференц-зале появились ангелы.
— Как? Ангелы?
— Именно, лорд Торнтон, — подтвердил Мерфи ровным, бесстрастным голосом, — неземные создания двадцати футов росту, с пылающими мечами, нимбами и крыльями.
Чуть позже Дэниэл хмуро слонялся по коридору, поглядывая на запертые двери спальни, за которыми Терри очень сильно плакала… или ее тошнило… или все одновременно. Пришел Ричард, принес им по чашке чая.
— Держи. Что-то ты, Дэниэл, выглядишь просто ужасно, такой зеленый и тощий. Как будто проглотил солитера.
— Лучше бы ты перестал трепать языком и выкурил оттуда Терезу, — сказал Дэниэл, кивнув на двери, — ты ведь вроде умеешь умасливать женщин. Нельзя оставлять ее одну. А то как бы она не учудила что-нибудь.
Ричард обладал необычайным искусством умасливать женщин, но с Терезой уговоры не сработали. Во всяком случае, идти с ним в ресторанчик она не захотела.
— Какой еще ресторан, Ричард? Что ты несешь?
— Я считаю, нам и правда не помешало бы пропустить по стаканчику.
— Нет! — крикнула Терри очень громко. — Я никуда не пойду!
Ричард подул в чашку и начал пить, всем видом демонстрируя, что сделал все возможное.
— Ладно. Я сегодня не в настроении для любовных серенад. Подождем еще десять минут, и вышибем двери.
— Да, вышибем, твоей тупой головой как раз и вышибем, — пробубнил Дэниэл под нос.
Ричард собрался ответить, но в полутемном коридоре обрисовался заискивающий силуэт Гофмана, председателя правления Делового Центра.
— Лорд Торнтон, мы уезжаем.
— Я должен выйти и помахать вам на прощание?
— Мистер Мерфи интересуется, милорд, когда вы приедете на работу.
— Подъеду через час. Кстати, господин председатель правления нашего прекрасного Делового Центра. Конечно, сейчас это вопрос второстепенной важности, и все же, если вы опять будете врываться в мой кабинет без предварительного согласования с моим секретарем, мешать мне работать и ныть, как дорого нам обходятся генераторы, я вам врежу. Я не шучу. Врежу. Но мало того, что врежу, так еще и хорошенько поразмыслю, соответствуете ли вы вашей высокой должности.
Гофман сник, как увядающий цветок.
— Лорд Торнтон, вы сами видели сметы на обслуживание генераторов…
— Да, я видел сметы. Еще я видел отчеты по самоубий… несчастным случаям. С момента установки генераторов ни одного само… несчастного случая в здании зафиксировано не было. Что вас не устраивает? А? Все устраивает? Тогда подите вон. Вон! Вон! Вон!
— Мистер Мерфи просил передать, если вам нездоровится сегодня, учитывая чрезвычайные обстоятельства, вы можете взять выходной, — проблеял Гофман, поспешно ретируясь.
Спасибо огромное, но дел у Ричарда было по горло. В отсутствие Кита (и теперь неизвестно, сколь долго), Ричард должен был исполнять его обязанности, свои непосредственные должностные обязанности и обязанности начальника юридического отдела, который года два с половиной года тому назад скончался от обширного инфаркта, будучи всего тридцати пяти лет от роду. Ричарду не столь давно стукнуло тридцать два, то есть, имелось о чем поразмышлять на досуге.
Дэниэл тоже успел поразмышлять на досуге; мысли его были не самыми радужными.
— Что теперь будет?
Ричард и сам пока не представлял. Все, что он сумел предпринять дельного на текущий момент — распорядиться об экстренной проверке оборудования на остальных заводах корпорации, где использовались новейшие компрессоры той же серии, что и на проклятом Богом и людьми заводском комплексе Диса.
— Не знаю… но я уверен, все как-нибудь образуется.
Дэниэл рассмеялся. Довольно гнусно рассмеялся.
— Образуется, говоришь. Интересно, как. Вы сумеете пришить моему брату назад его отрезанную голову?