Скандальная помолвка - Ширл Хенке
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шум ссоры перед входом в здание склада заглушил скрип ржавых петель и голос Фокса:
– Здесь никого нет, Джейс. Ты сможешь пролезть в открытое окно?
– У меня нет другого выбора, – ответил граф, стараясь не смотреть вниз, где прямо под ним возвышалась груда битого кирпича. Он дотянулся до окна и, спрыгнув с трубы, ухватился обеими руками за внутренний край подоконника. Затем он на какой-то момент повис на одной руке, пока Фокс помогал ему дотянуться второй рукой до оконной рамы. Используя ее в качестве опоры, Джейсон с трудом пролез в узкое окно, чувствуя нестерпимую пульсирующую боль в бедре.
Двое мужчин, взрослый и юный, вооружившись пистолетами, крадучись пошли вдоль длинного темного коридора. По пути граф очень осторожно открывал каждую дверь и заглядывал внутрь комнат. Первые две оказались пустыми, но, заглянув в третью комнату, Джейсон услышал какие-то приглушенные звуки, доносившиеся из дальнего угла. Он жестом приказал Фоксу не шуметь и остаться на пороге, чтобы наблюдать за коридором, а сам направился к загадочной фигуре в углу, неясные очертания которой он мог с трудом различить в темноте.
Как только Джейсон подошел ближе, он почувствовал знакомый до боли запах. Рейчел!
– Фокс, закрой дверь! – громким шепотом скомандовал Джейсон, встав на колени перед Рейчел. Сердце его бешено колотилось, на душе было радостно. Рейчел жива. И слава Богу, цела и невредима! Джейсон достал нож и стал перерезать веревки, которыми были связаны ее руки и ноги.
– Тише, любовь моя, – ласково бормотал Джейсон.
– Джейсон, это ловушка, – с трудом проговорила Рейчел, когда Джейсон вытащил кляп у нее изо рта.
– Я знаю, – шепотом ответил граф и принялся осторожно растирать ей запястья и щиколотки. Грубая пенька, врезавшись в кожу, оставила на них глубокий след.
– Джейс, кто-то поднимается по лестнице, – послышался шепот Фокса.
– Дайте мне пистолет, – прошептала Рейчел и встала со стула.
– Сколько здесь еще наемников Форрестела, кроме Бингза? – спросил граф и быстро прикрыл дверь. Они с Фоксом встали по обе стороны от нее, прижавшись к стене.
– Еше четверо… только это не Форрестел, – Рейчел, но не успела сделать и двух шагов, как дверь с силой распахнулась.
На пороге стояла Гарнет Далберт, ее лицо четко выделялось на фоне темного коридора, освещаемое свечой, которую она держала в руке. Войдя в комнату и увидев, что Рейчел свободна, она изобразила на лице злобную гримасу:
– Как тебе удалось…
Гарнет не успела договорить. Рейчел выхватила свой пистолет, подскочила к ней и с силой ударила рукояткой по голове. Миссис Далберт рухнула на пол. Джейсон рванулся вперед и успел выхватить свечу из ослабевшей руки.
– Она издевалась надо мной, в красках описывая, как они будут топить меня в гавани, а сама тем временем туго завязывала платок, прижимая кляп так сильно, что я чуть не потеряла сознание от удушья. Джейсон, она ненормальная, просто сумасшедшая! Это не Форрестел пытался тебя убить, а она со своим сыночком.
– Расскажешь мне об этом после, – прошептал Джейсон и нежно поцеловал жену. – Нам надо скорее выбираться отсюда, пока бандиты заняты шумной ссорой у входа в здание.
Он взял Рейчел за руку, и вместе с Фоксом они вышли из комнаты, оставив на полу зажженную свечу возле неподвижного тела Гарнет Далберт. Не успели они дойти до лестницы, ведущей на нижний этаж, как вдруг услышали голос Ивлина:
– Ну-ка вы, олухи, быстро займите свои позиции! Это всего-навсего пьяная матросня забрела на пирс, болтаются тут все ночи напролет. Смотрите, чтобы они не увидели свет в здании, а то сболтнут кому-нибудь в пивной и, чего доброго, наведут на наш след ночной караул.
– Я вот никак в толк не возьму, хозяин, – раздался голос Мейса. – Какого черта вообще так далеко тащиться, чтобы затеять драку? Пивные-то вон где остались. Может, пойти разобраться, что к чему?
– Нет, нам нельзя привлекать внимание. Все оставайтесь в здании и смотрите в оба, чтобы не упустить Боумонта и этого мальчишку. Я обойду здание, а потом посмотрю, что там делает мама с нашей гостьей.
Мейс сплюнул на грязный деревянный пол.
– Я-то знаю точно, что ты собираешься с ней сделать, а вот мне не дал позабавиться, – пробурчал он себе под нос и подал знак рукой троим бандитам, которых нанял Симмонз, чтобы они разошлись по своим местам. Они должны были следить за задней дверью и окнами этого большого захламленного склада, который компания «Симмонз шиппинг» купила всего несколько недель назад, – пока у них не было ни денег, ни времени, чтобы привести его в порядок.
Когда Мейс остался один, он взглянул на лестницу, которая вела на второй этаж, и уловил какое-то движение на ней. Сначала он решил, что это либо старая ведьма спускается вниз, либо ее ублюдок сынок поднимается наверх. Но Мейс Бингз вырос на улице и за версту чуял опасность. Кто бы это ни был, он хотел остаться незамеченным, а это было подозрительно.
– Эй, что там такое? – заорал он, нарушая приказ Ивлина, и кинулся к лестнице, выхватив пистолет и целясь в какого-то человека, который пробежал по лестничной площадке и спрятался за полуразвалившейся деревянной клетью. Один из наемников Ивлина, услышав крик, бежал с противоположной стороны с пистолетом в руке, готовый пристрелить незваного гостя на месте.
Фокс аккуратно прицелился и выстрелил в бандита, который стоял ближе к нему. Рейчел взяла на мушку Мейса, горя желанием поквитаться с ним за пульсирующую головную боль и саднящую челюсть. Выстрел Фокса оказался удачным, а Рейчел промахнулась. Мейс юркнул за груду щебня, изрыгая ругательства, так как пуля зацепила его за плечо.
Джейсон, воспользовавшись суматохой, перепрыгнул через перила и укрылся под лестницей. Метким выстрелом он сразил еще одного разбойника, появившегося на лестнице. Тот скатился вниз.
– Оставайтесь там и прикройте меня! – крикнул он Рейчел и Фоксу, а сам бросился на поиски Ивлина Симмонза, который исчез в темных лабиринтах огромного, заваленного мусором склада.
Джейсон бесшумно перебегал от клети к клети и не заметил, как сзади к нему подкрался Бингз. Он резко обернулся как раз в тот момент, когда бандит занес над ним огромный нож. Рейчел выстрелила, прежде чем граф успел прицелиться, и не промахнулась.
Последний из бандитов бросился к выходу. Но не успел он открыть дверь, как Фокс разрядил в него свой второй пистолет. Бандит со стоном упал на пол, бросив оружие и обхватив руками раненое правое колено.
Рейчел вглядывалась в темноту, надеясь увидеть своего мужа, который отправился на поиски сына Гарнет и исчез в темных недрах огромного склада. Тесно прижавшись друг к другу, Рейчел и Фокс начали осторожно спускаться по лестнице, на ходу перезаряжая пистолеты. Вскоре до слуха графини донесся лязг металла, и она поняла, что Джейсон настиг свою жертву.