Все темные создания (ЛП) - Гальего Паула
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скоро, — твёрдо произношу я.
Мы продолжаем путь в молчании, погружённые каждый в свои мысли.
Глава 33
Лира
Территория Волков. Завоеванные земли. Королевство Эрея.
Кириан снова поддерживает меня за спину, когда я спешиваюсь и едва не спотыкаюсь.
Чёрт.
То, что они сделали на площади, потрясло меня сильнее, чем я готова признать. Я тут же выпрямляюсь и разглаживаю юбку платья, которое до сих пор не начало сохнуть.
Между нами повисает вопрос: а что теперь?
Мы уже отвергли все наши планы по разрыву договора с Тартало, и у нас больше ничего не осталось.
Тем не менее, кажется, что оба мы слишком устали, чтобы думать об этом сейчас всерьёз.
Я прощаюсь с двумя капитанами всё ещё шокированная, с чувством бессилия, гнездящимся в желудке, и угрызениями совести, грызущими меня по пятам, и без конца повторяю себе, что это не моё дело.
Когда я подхожу к коридору, ведущему к моим покоям, позади слышатся шаги.
— Принцесса, — приветствует меня Алия с лукавой улыбкой.
— Уходи, — рычу я, не в силах справиться с ней сейчас.
— Но у меня для вас сообщение, — мурлычет она. — И мне кажется, вам понадобится моя помощь, чтобы подготовиться.
Я останавливаюсь перед закрытой дверью своих покоев и раскрываю записку, которую она мне протягивает. Она подписана Эрисом.
У меня перехватывает дыхание, оно становится холодным, как лёд.
— Что это? — удаётся мне вымолвить.
— Это ответ на ваш вопрос, — отвечает она с явным удовольствием. — Он написал, что ждёт вас в королевских покоях прямо сейчас. Может быть, вам стоит поменять юбку, — добавляет она, с лёгкой насмешкой поднимая бровь.
Гнев захлёстывает меня. Я распахиваю дверь, хватаю Алию за руку и затаскиваю её внутрь, пока мы не остаёмся одни. Я прижимаю её к стене.
— Что ты сделала? — шиплю я.
— То, что должна была сделать ты, — отвечает она, не скрывая упрёка. — Моргана хочет, чтобы её сын женился и остепенился, а Эрис особенно заинтересован в Лире. Орден это знает и задаётся вопросом, что ты делаешь всё это время. С небольшим толчком в нужном направлении вы будете счастливо обручены уже через несколько недель.
Я отстраняюсь от неё.
— Они слишком наивны, если в Ордене думают, что я могу заставить Эриса жениться так скоро.
В её глазах мелькает холодный блеск, совсем не свойственный Дане.
— У принца уже есть сомнения. Всё, что тебе нужно, это появиться в его покоях и направить эти сомнения в нужное русло. Думаю, ты понимаешь, о чём я.
Она улыбается, и у меня переворачивается в желудке, но я напоминаю себе, кто она и кем, как предполагается, являюсь я.
Возможно, её прислали следить за мной и напомнили, что моя основная цель — выйти замуж за наследника; но, конечно, не просили её проявлять инициативу.
— Ты вмешиваешься туда, куда тебе не положено, Алия, — произношу я медленно. — Будь осторожна, потому что я уже устала от твоих попыток вмешаться в мою миссию.
— Меня послали, чтобы убедиться, что ты не свернёшь с пути, — отвечает она, ничуть не испугавшись. — И сейчас ты сходишь с него. Ты знаешь, что должно быть следующим шагом.
— Я не собираюсь спать с Эрисом.
— О, конечно, ты это сделаешь, но прежде тебе следует избавиться от одной помехи. — Она делает паузу, не сводя с меня взгляда. — Убей своего капитана.
По спине пробегает ледяной холод.
— Каждое решение, которое я принимала, будучи Лирой, было тщательно обдумано, — отвечаю я без колебаний. — Я не собираюсь убивать Кириана, и ты больше не вмешаешься в мою работу, иначе я позабочусь, чтобы тебя казнили за измену.
Алия ухмыляется с самодовольством.
— Как бы то ни было, думаю, сейчас тебе стоит встретиться с наследником. Он, должно быть, с нетерпением ждёт, что ты собираешься ему сообщить.
Я сдерживаю проклятие, чтобы не показать ей, насколько меня злит вся эта ситуация, и хватаю её за руку, чтобы проводить к выходу.
— Ты предупреждена, — говорю я.
— Ах, благодарю за предупреждение. В ответ скажу, что и тебе следует быть осторожнее с… этим.
Она указывает на что-то на моём лице.
— Хватит игр, Алия.
Она весело смеётся и освобождается от моего захвата, оставляя меня в замешательстве.
— Ну надо же, как интересно. — Она улыбается. — Ты ведь делаешь это не нарочно, правда?
Меня охватывает дурное предчувствие. Возможно, именно поэтому я позволяю ей взять меня за запястье и подвести к зеркалу на туалетном столике.
— Видишь? — спрашивает она.
Зная Алию, это вполне может быть уловкой, но в её поведении есть что-то, что заставляет меня засомневаться.
— О чём ты?
Она поднимает брови и качает головой. Затем, медленно, превращается в Лиру. Подходит к зеркалу и затем берёт моё лицо в свои руки, приподнимая его так, чтобы наши отражения были на одном уровне.
— Теперь видишь?
Сердце начинает колотиться, когда я понимаю, что она имеет в виду.
Глаза.
Глаза совершенно другие. И это не её глаза оказались неправильными.
Чёрт! Я быстро сосредотачиваюсь и возвращаю им прежнюю форму.
Алия выпускает презрительный смешок и направляется к двери.
— Будь осторожна с этим, пташка. И веди себя хорошо с принцем, — мурлычет она. — Я узнаю, если ты поступишь иначе.
Дверь закрывается за ней, и я слышу, как её шаги удаляются по коридору. Записка, которую она принесла, валяется на полу — я, видимо, уронила её.
Хочу я того или нет, но должна предстать перед Эрисом и быстро придумать, что же, чёрт возьми, ему сказать.
Эрис открывает дверь почти сразу после того, как я стучу.
Я не понимаю, что именно мне кажется странным в нём, пока не осознаю — в его руке нет бокала, как это было в прошлые разы. Видеть его без алкоголя — что-то новое, и пока я не знаю, сыграет ли это мне на руку.
— Принцесса, — приветствует он меня с попыткой приветливой улыбки. — Чем я могу помочь своей прекрасной невесте?
Я тоже улыбаюсь.
У меня не было много времени на раздумья, но я всегда была хороша в импровизации. Без сомнения, Алия надеялась, что наш разговор пойдёт в другом направлении, и мне, наверное, было бы несложно удовлетворить её пожелания, зная, как охотно Эрис готов исследовать те границы. Но у меня другие планы.
— Я обеспокоена.
Эрис наклоняет голову, и его корона со львами остаётся неподвижной. Похоже, его тщеславие весит намного больше всего этого золота, если он никогда не снимает её.
— И что может беспокоить тебя, принцесса?
Он жестом предлагает мне следовать за ним, и мы проходим в гостиную. Двухстворчатые двери, ведущие в спальню, распахнуты настежь, и один взгляд внутрь вызывает у меня холодок по спине. Я напоминаю себе, что нужно быть быстрой и убедительной, если я не хочу испытать свою удачу. Последнее, чего мне хочется, — чтобы он решил, будто я пришла к нему в спальню.
— Народ Эреи встревожен, — объясняю я и сажусь на диван, который он мне указывает. — Невинные страдают за грехи язычников, — осторожно добавляю я.
Эрис направляется к небольшому деревянному шкафчику и вздыхает, доставая тёмный ликёр и разливая его в два бокала. Он садится рядом и протягивает один из них, даже не спрашивая.
— Война такова. Не ожидаю, что такая, как ты, это поймёт, но те из нас, кто обучен её искусству, знают, что иногда народ должен приносить жертвы. Через несколько лет они забудут обо всём этом и будут любить нас как короля и королеву, которые их освободили.
Я стискиваю зубы и выдавливаю улыбку. Мне хотелось бы сказать ему, что я знаю о военной стратегии больше, чем он способен усвоить за всю свою жизнь, но я этого не делаю.
— Прошу прощения. Ты прав, — вынуждаю себя сказать. — Кто лучше тебя может принимать трудные решения.
Эрис удовлетворённо улыбается и делает глоток из бокала.