Строптивая наложница - Вирджиния Спайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ветер свистел в ушах, заглушая стук копыт. Легкое покрывало давно слетело с головы Элизабет, и ее медные волосы развевались за плечами, смешиваясь с дорожной пылью. В голове девушки не осталось ни одной мысли, кроме сознания того, что нужно нестись вперед и вперед, не задумываясь о конечной цели пути. Она не оглядывалась назад, почти не разбирала перед собой дороги. Чуть впереди скакал Леон, пригнув голову к шее арабского скакуна, и она изо всех сил старалась не отставать от него.
Внезапно дорога сделала крутой поворот, и Леон придержал коня. Сделав то же самое, Элизабет с тревогой посмотрела на мужа. Обернувшись, Леон махнул рукой назад, и его стальные глаза наполнились безмерным отчаянием. Вся равнина за ними была усеяна всадниками.
– Нам не уйти от погони, любовь моя, – с болью выдохнул Леон. – Спасайся одна, никуда не сворачивай и вскоре увидишь яхту. Тебя будут ждать… Я поскачу по другой дороге и постараюсь увести погоню.
– Никогда! – крикнула Элизабет, впиваясь горящим взглядом в его лицо. – Или спасемся вместе, или я погибну вместе с тобой!
Взгляд, которым наградил жену Леон, заставил ее простить ему все измены.
– Вперед! – коротко велел он, снова пуская лошадь в галоп.
Такой бешеной скачки Элизабет даже не могла себе представить. Дорожные камни с грохотом отскакивали от лошадиных копыт, сухая пыль забивала дыхание. Обжигающий воздух немилосердно терзал лицо, словно стремясь наказать беглецов за дерзкий поступок. Громкие крики преследователей то приближались, то отдалялись вновь. Но девушка старалась не думать о погоне, чтобы не впасть в отчаяние, и сосредоточила все свои усилия лишь на том, чтобы не отстать от мужа.
«Только бы лошади не пали! Только бы мне удержаться в этом ужасном неудобном седле!» – с отчаянием повторяла про себя Элизабет, моля небеса о пощаде.
Наконец впереди замаячили белые паруса. Крохотная яхта с каждой минутой все увеличивалась в размерах. Крики преследователей почти совсем стихли, наполнив сердце девушки новой надеждой. Забыв об опасениях, Элизабет попыталась ускорить ход коня, понимая, что задерживает Леона.
Они едва не врезались в маленькую шлюпку, с треском вспоров лошадиными копытами пенистую гладь. Соскочив на землю, Леон снял жену с лошади и быстро перенес в шлюпку. Пара гребцов тотчас налегла на весла, и берег начал стремительно удаляться. Они уже достигли высокого борта яхты, когда их преследователи оказались на берегу. Целая толпа всадников бесновалась у кромки моря, осыпая беглецов проклятиями и угрозами.
– Не бойся, родная, нам они больше не страшны, – произнес Леон, помогая жене подняться по веревочной лесенке.
Элизабет стало не по себе, когда обступившие их арабы начали с шумным говором осматривать ее с головы до ног. Она вдруг осознала, что в своем непристойном наряде и чудом удержавшейся, на голове диадеме похожа на амазонку, не хватает только колчана со стрелами за спиной. Элизабет в смятении обернулась к Леону, и он ободряюще похлопал жену по плечу. В следующий момент кто-то торопливо закутал ее в черное покрывало и куда-то повел.
– Ничего не бойся, мой ангел, мы в безопасности, – бросил ей вслед Леон.
В сопровождении своей спутницы – а это действительно была женщина, закутанная в чадру, – Элизабет прошла по палубе и спустилась по узкой лесенке вниз. Распахнув низкую дверцу каюты, женщина впустила ее внутрь и тут же сняла чадру. Всплеснув руками, Элизабет растерянно уставилась на свою дорогую подругу.
Рассмеявшись, Розалин подошла к окну и, посмотрев в него, удовлетворенно кивнула. Затем она торопливо наполнила вином высокий золотой кубок, отделанный сердоликом, и протянула его гостье.
– Пей до дна, иначе просто сойдешь с ума от таких волнений, – дрожащим от радости голосом говорила Розалин. – Все, Бет, теперь вы спасены. Даже если Джамиль решит послать вдогонку свою яхту, он уже не сможет догнать нас.
Залпом осушив кубок, Элизабет сбросила черное покрывало и упала на бархатный диван. Силы оставили ее, нервы не выдержали, и она начала судорожно смеяться, не в силах поверить, что опасность позади. Розалин терпеливо ухаживала за подругой, помогла ей снять мокрый от пота наряд и облачиться в более пристойное длинное платье из фиолетового шелка. Затем, вновь наполнив кубки, поставила перед подругой фарфоровую вазочку с абрикосами и виноградом и засыпала ее расспросами.
Удовлетворив любопытство бывшей служанки, Элизабет с интересом оглядела сидящую перед ней женщину. На Розалин было просторное синее платье с длинными рукавами, отделанное рубинами и золотой вышивкой. Её роскошные волосы были скрыты под черным покрывалом из тонкой шерсти. В ушах позвякивали массивные золотые серьги, пальцы были унизаны кольцами с драгоценными камнями. Чуть округлившееся лицо хранило довольное, спокойное выражение, голубые глаза смотрели уверенно и чуть снисходительно.
Заметив неприкрытый интерес в глазах подруги, Розалин лукаво улыбнулась.
– Вижу, тебе не терпится услышать и мой рассказ. Что ж, дорогая Бет, можешь за меня порадоваться. Я стала женой Фарида, и чувствую себя безгранично счастливой женщиной, – не без некоторого торжества сообщила она.
Элизабет усмехнулась, покачав головой. – Твои слова освобождают меня от угрызений совести, – с облегчением сказала она. – Судя по всему, ты не проклинаешь меня, за то что я втянула тебя во все эти приключения?
Розалин отрицательно замотала головой:
– Напротив, дорогая Бет, я бесконечно тебе благодарна. Сейчас я даже не могу представить, как сложилась бы моя жизнь, если бы я осталась в Англии. Не встретить Фарида, не узнать его пылкой любви! О, мне даже страшно подумать об этом!
– Ты… действительно любишь своего мужа?
– Люблю ли?! – Розалин даже вскочила. – И ты еще можешь сомневаться! Да я даже и не мечтала о таком счастье! Наша любовь сильнее страха смерти и преград судьбы. Полгода назад я приняла ислам и ничуть не раскаиваюсь в этом. Это позволило мне занять высокое положение первой жены знатного тунисского вельможи. Я окружена почетом и уважением, за мной ухаживают, как за какой-нибудь знатной принцессой. – Она сделала выразительную паузу и хитро взглянула на подругу. – И даже сама высокочтимая Джамиля, великая кадин нашего повелителя Касим-бея, дарит мне свое милостивое внимание.
С коротким вскриком Элизабет бросилась к подруге.
– Ты видела первую жену Касим-бея? Разговаривала с моей тетушкой?
– И не только. Я смогла понравиться ей, и она сделала меня кем-то вроде своей придворной дамы.
– О Розалин! – Элизабет едва могла говорить от волнения. – Я так рада за тебя. Надеюсь, ты рассказала госпоже Джамиле о моих невзгодах?