Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Священник сказал, что то место нужно очистить огнем, потому что там витает запах зла, и никто ведь не знает, кем был тот человек. Мы даже не знаем, сам ли он лишил себя жизни… или то было убийство.
— Понятно, — кое-как выдавил Роджер, а Макларен вдруг, подняв голову, разинул рот и выпучил глаза.
Роджер запоздало спохватился, что в теплом коровнике спустил одеяло с плеч. Макларен глядел на его горло, где даже в тусклом красноватом свете отчетливо виднелся уродливый багровый шрам.
Макларен попятился, но отступать было некуда. Со сдавленным криком он прижался к лохматому боку скотины. Корове это не понравилось, и она саданула его копытом по ноге. Тот издал возглас боли и злобно замутузил ее кулаками — но хотя бы вышел из ступора и, выплеснув ярость на животном, повернулся к Роджеру, воинственно вскидывая подбородок.
— Зачем ты пришел, дух? — спросил он тихо. — Какие бы грехи я ни совершал, перед тобой я ни в чем не виноват. Да, это я сказал, что надо положить твое тело под очагом прежде, чем сжечь хижину. Однако священник все равно не стал бы хоронить тебя на кладбище, — добавил он, видимо, опасаясь, что призрак висельника явился отомстить за ненадлежащее обращение с его останками.
Роджер вздохнул и провел ладонью по лицу. К руке прилипла солома. В дверь уже с любопытством заглядывали дети, привлеченные воплями Макларена.
— У вас в доме есть четки? — спросил он.
* * *
Ночь выдалась долгой и бессонной. Бабуля Уоллис забрала младших детей с кровати Бака, будто опасаясь, что тот сожрет их, стоит только отвернуться, и уложила с собой на тюфяке. Старшие спали или с родителями, или в одеялах у очага. Роджеру же пришлось лечь рядом с Баком, потому что хоть он и смог подержать четки, поцеловать распятие и перед всей семьей прочитать розарий (поэтому Ангус Макларен не вышвырнул его из дому посреди ночи, помочившись на ворота, чтобы не пустить злого духа обратно), любви к нему это не прибавило.
Да и Бак вряд ли спал лучше его: с первым же рассветным лучом он скатился с кровати, заявив, что ему надо в уборную. Роджер тоже поспешно встал, сказав: «Я тебя провожу», и нацепил еще влажные брюки и рубашку.
Правда, Бак, к счастью, в помощи вроде бы не нуждался. Да, шел он медленно и заметно прихрамывал, но спину держал ровно, не задыхался и не бледнел.
— Ладно, допустим, тебя они считают мстительным духом… Кто же тогда, по их мнению, я? — раздраженно спросил он, как только они вышли из дома. — И, знаешь ли, можно было просто разок прочитать «Отче наш», а не все пятьдесят молитв розария, спалив в итоге наш ужин!
— Хм…
Вообще-то Бак прав, но вчера Роджер был слишком расстроен, чтобы думать о таких мелочах. Кроме того, Макларенам требовалось время, чтобы прийти в себя.
— Ничего я не спалил, — педантично возразил он. — Только репа немного подгорела.
— Немного?! — возмутился Бак. — Да в хижине до сих пор паленым воняет. И женщины придушить тебя готовы. Они тебе соли подсыплют в кашу, вот увидишь. А куда мы вообще идем? Нам туда!
Он указал на тропинку слева, ведущую к уборной.
Роджер снова смущенно хмыкнул и послушно свернул в нужную сторону. Да, сегодня утром он немного не в себе. Впрочем, на то имелись причины.
Что теперь? Он задумался, глядя на дверь уборной, за которой скрылся Бак. Вообще-то домик рассчитан на двоих, но Роджер предпочел подождать: пусть разговор их не предназначался для посторонних ушей, но подобная степень уединения — это уже слишком.
— Целитель Макьюэн, — сказал он, обращаясь к двери, выбрав для начала самую простую тему. — Он обещал прийти сегодня, на тебя взглянуть.
— Нечего на меня смотреть! — огрызнулся Бак. — Все со мной хорошо!
Роджер знал его уже достаточно хорошо, чтобы распознать за напускной бравадой потаенный страх, и потому ответил:
— Да, конечно… И как это было? Когда он положил руки тебе на грудь?
Долгая тишина.
— Ты что-нибудь почувствовал? — поинтересовался Роджер, когда за дверью прошло достаточно времени для отправления всех естественных надобностей.
— Может, и почувствовал, — неохотно буркнул в ответ Бак. — А может, и нет. Я, знаешь ли, заснул, пока он барабанил по мне, как дятел по дереву. А что?
— Ты понял, что он сказал, когда до тебя дотронулся?
Бак прежде был юристом и наверняка изучал латынь.
— А ты?
Тихий скрип дерева и шелест ткани.
— Да. И ему сказал, когда он уходил.
— Я заснул, — упрямо повторил Бак, очевидно, не желая говорить о целителе.
— Выходи уже. А то Макларены выстроились в очередь, пляшут от нетерпения.
Роджер обернулся и впрямь обнаружил за спиной хозяев дома. Не всех: только Ангуса и незнакомого высокого парня, который, судя по внешности, тоже приходился ему родней.
Макларены, склонившись друг к другу, что-то оживленно обсуждали, и парень вдруг указал рукой на дорогу.
— Выходи! — велел Роджер. — Кто-то едет. Я слышу лошадей.
Дверь распахнулась, и Бак выскочил из уборной, на ходу заправляя рубашку. Грязные волосы у него были всклокочены, но взгляд — острый и цепкий. Это обнадеживало.
А лошади тем временем появились на гребне холма: четыре косматых горных пони, крепкий невозмутимый скакун и роскошный гнедой жеребец с черной гривой.
Бак схватил Роджера за руку.
— Dhia, — прошептал он. — Это еще кто такие?
Глава 40
Гостеприимство ангелам
Роджер понятия не имел, кто этот высокий мужчина на хорошем жеребце, однако несомненным было одно: судя по тому, что прочие его путники держались на шаг позади, а Макларены при приближении всадников поспешили склонить головы, он являлся персоной значимой.
Кто-то из клана Маккензи? Почти все чужаки носили пледы в зелено-коричневую с белым клетку, но Роджер слишком плохо разбирался в здешних тартанах, чтобы понять, откуда именно прибыли гости.
Высокий мужчина кивнул Макларену и с интересом уставился на Роджера и Бака. В его поведении не чувствовалось угрозы, однако Роджер невольно выпрямился во весь рост, пожалев на мгновение, что бос и небрит, в одних лишь коротких брюках без чулок.
Что ж, хотя бы спину есть кому прикрывать: Бак тоже отступил на шаг.
Мужчина спешился, оказавшись всего на дюйм-другой ниже самого Роджера. К тому же он был его ровесником и отчего-то выглядел на удивление знакомым…
— Доброго утра вам, господа, — заговорил он, учтиво склоняя голову. — Меня зовут Дугал Маккензи из замка Леох. И… с кем имею честь?