Королевства Тени - Лиза Смедман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гармансдер задумался на мгновении.
– Он хорошо платил. Наёмники вопросов не задают. Если конечно хотят, чтоб их продолжали нанимать, – он легкомысленно рассмеялся. – Если уж на то пошло, то что в центре пустыни забыли женты?
Драшка огляделся по сторонам и приложил палец к губам.
– Тсс. Это… секрет! – он важно кивнул. – Хочешь расскажу?
Наёмник покачал головой.
– Неа. Если это секрет, то лучше молчи.
– Точно. Правильно. Ничего тебе не скажу, – стражник схватил Гармансдера за руку. – Я покажу.
Двое мужчин пробрались через лагерь к тому месту, где строительные леса нависали над местом раскопок. Работа замерла, и поскольку начало темнеть вокруг зажгли несколько факелов, от пламени которых сгущающийся мрак казался ещё чернее. Кое-где горели костры. Надзиратели согнали бединов обратно в невидимый сейчас лагерь, и собутыльник слышали доносящийся оттуда заунывный напев.
Драшка, пошатываясь, побрёл к краю раскопок. Железные рельсы лежали между деревянными стойками, поддерживающими леса, несколько факелов на длинных воткнутых в песок шестах освещали местность. Лейтенант пошатнулся, и Гармансдер схватил его за руку.
– Осторожно. Ты что, хочешь упасть?
Драшка какое-то время обдумывал вопрос, а затем покачал головой.
– Если туда упасть, то будет много времени на раздумья, прежде чем ты долетишь до дна. Слушай!
Он подобрал с земли камень и бросил его в яму. Оба мужчины затаили дыхание, пока не услышали далёкий стук камня о камень.
Впечатлённый наёмник кивнул.
– Это и есть ваша «тайна»? – он облокотился спиной о леса и сделал ещё один глоток раки.
Драшка махнул рукой в сторону провала.
– Мы ищем магию. Волшебные артефакты Нетерила. Ну, знаешь, те вещи, что они потеряли, когда попадали летающие города, и развалилась их империя.
– И? – Гармансдер протянул бутылку собеседнику. – Всем известно, что эти артефакты были потеряны давным-давно. С чего ты решил, что вы найдёте их теперь?
– Потому что мы уже кое-что нашли, – Драшка оторвался от бутылки и хихикнул. – И найдём ещё что-нибудь. Что-нибудь волшебное.
Наёмник фыркнул.
– Поверю, когда увижу.
– Может, и увидишь, – стражник выпрямился и швырнул бутылку с ликёром в яму. Она разбилась о противоположную стену, и осколки дождём осыпались вниз.
– Эй! – вскрикнул Гармансдер. – Там ещё что-то было!
– Всё в порядке, – голос жента был твёрд, мгновенно утратив вызванную алкоголем невнятность. – Ты можешь, сходить за ней.
Он рванулся вперёд со скоростью и ловкостью разъярённой змеи. Рукой, лежащей на плечах наёмника, стражник толкнул противника в чёрный провал. Гармансдер вскрикнул, успев схватиться одной рукой за свисающие вниз верёвки. Он качнулся над ямой, раз, другой, и спрыгнул на землю в десяти футах от того места, где недавно стоял. К тому моменту, когда ноги наёмника коснулись твёрдой поверхности, меч уже сверкал в его руке.
Наблюдавший за ним Драшка рассмеялся.
– Гляжу, я не единственный сегодня делал вид, что пью эту гниль, – он обнажил собственный клинок и шагнул вперёд.
Гармансдер осторожно отступал по краю провала, следя за оружием противника. Стражник сделал выпад мечом, лезвие просвистело в ночном воздухе. Действие жента было столь внезапным, что наёмник едва успел увернуться, споткнувшись о рельсы под ногами, и с силой врезался в строительные леса. Дерево треснуло, и Гармансдер с воплем полетел в яму.
Вскрикнув от восторга, Драшка кинулся вперёд, чтобы увидеть падающее в пропасть тело противника. И тут же отшатнулся, кровь струёй хлынула из глубокого пореза на щеке. Одной рукой наёмник держался за деревянные леса, поддерживающие стены ямы, в другой же продолжал сжимать меч.
Мускулы высокого мужчины вздулись, и он закряхтел от напряжения, подтягиваясь на одной руке. Он перевалился через край, оказавшись на твёрдой земле, и тут же откатился в сторону, спасаясь от нападения жента. Клинок стражника оставил на песке кровавый след, полоснув по рёбрам Гармансдера.
Наёмник подскочил на ноги. Свободной рукой он схватил факел и бросил его в противника.
Пламя, едва коснувшись, тотчас охватило лёгкую одежду стражника. Драшка попытался сбить его одной рукой, но лишь усугубил положение. Крича, он выронил меч, крутясь на месте. Песок просел под его ступнями, и жент упал в темноту. Гармансдер разглядел стены ямы, освещаемые охватившим тело стражника пламенем. Драшка продолжал кричать и всё падал и падал. Затем раздался глухой звук удара, и наступила тишина.
Наёмник оторвал подол от своей одежды и перевязал рану, осторожно оглядываясь, желая убедиться, что никого не разбудил. Видимо, стражники-женты взяли выходной – или же попросту упились раки, – но никто не спешил проверять из-за чего весь шум. Гармансдер вложил меч в ножны и скрылся в ночи.
* * * * *
Снова погрузив зубы в гранат, командующий внимательно посмотрел на связанного купца, который прилагал все силы, чтобы сохранить на лице бесстрастное выражение. Повинуясь движению руки жента, небольшой серебряный нож поднялся со столика с пыточными инструментами и медленно поплыл вперёд, чтобы зависнуть возле глаз беспомощного пленника.
– Что бедины хотели бы получить в первую очередь? – размышлял Хесак, вгрызаясь в гранат. – Ухо своего шпиона? Его нос? Верхнюю губу?
Нож покачивался в воздухе, слегка жужжа. Он поплыл вокруг головы торговца, срезав несколько волосков с брови.
– Знаю! – расхохотался командующий. – Глаз. Точно. А затем отправим им… более интересные части.
Нож качнулся назад, готовый вонзиться в левую глазницу Аварилуса. Купец, глядящий поверх ножа на лицо командующего, увидел, что струйки розового сока, стекающие с его губ, внезапно окрасились в багровый. Нож со звоном ударился о пол, когда Хесак, всё ещё сжимая между зубов кусок фрукта, упал лицом вниз.
Через узкую прореху в матерчатой стене в шатер ступил Гармансдер, сжимая в руке стилет. Он пнул тело командующего и не спеша подошёл к Аварилусу, который сверлил его недовольным взглядом.
– Гляжу, ты хорошо провёл время. Ты собирался позволить мне потерять глаз? Или тебя просто позабавило так долго ничего не предпринимать?
– «Спасибо, Гармансдер. Благодарю, что спас мою жизнь». Вот что ты должен был сказать, Ави. Это довольно просто, на самом деле.
Клинок наёмника разрезал путы, и Аварилус поднялся на ноги, растирая затёкшие запястья.
– Нет времени для этой ерунды.