Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » История » История Австрии. Культура, общество, политика - Карл ВОЦЕЛКА

История Австрии. Культура, общество, политика - Карл ВОЦЕЛКА

Читать онлайн История Австрии. Культура, общество, политика - Карл ВОЦЕЛКА

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 94
Перейти на страницу:

79

Официал – председатель епархиального суда.

80

Здесь, надо понимать, речь идет о так называемых кальвариях (лат. Calvaria, греч. Γολγόθα (Голгофа), Κρανίου Τοπος; ивр. אתלגלוג – «лобное место» от арам. gûlgaltâ, букв. «череп») – ландшафтно-архитектурных ансамблях из храмов или часовен, символизирующих страдания Господни на Крестном пути.

Кальварии обычно располагаются на возвышенностях, напоминая, таким образом, иерусалимскую Голгофу. Во времена, когда доступ в Святую Землю был крайне затруднен, паломник, посетивший кальварию, получал такое же отпущение грехов, как и при паломничестве в Иерусалим.

Первая в Европе кальвария была создана в 1405– 1420 гг. в Испании, близ Кордовы, по инициативе доминиканского монаха Альваро. Затем их стали строить в Германии, Италии и др. католических странах. Широкое распространение кальварии получили в период контрреформации, в частности в Польше (Примеч. UM).

81

Речь идет о турецком племени, из которого вышли Османы; турки-сельджуки появились в Малой Азии еще в XI столетии.

82

Девширме – так называемый налог кровью, выплачиваемый христианскими подданными Османской империи (описанный автором увод османами части мальчиков и юношей).

83

Первая осада Вены продолжалась с 26 сентября по 15 октября (следует иметь в виду, что в XVI в. принятый тогда в Европе юлианский календарь отставал от появившегося в конце столетия григорианского на 10 дней).

84

Так называемое имперское яблоко являлось наряду со скипетром одним из символов императорской власти.

85

Гора, откуда войска польского короля Яна Собеского, пришедшего на помощь Вене, начали свое наступление на турок.

86

Разумеется, можно говорить лишь об относительной религиозной терпимости в Османской империи, где бывали периоды гонений на христиан, неоднократно происходило их выселение из отдельных областей (где затем селили мусульман), постоянно осуществлялось вмешательство в дела церкви, запрещалось католическое исповедание. Имело место и обращение в ислам (в том числе насильственное), наиболее массовое – в Боснии и Албании.

87

Популярный жанр немецкой сатиры (латинизированное слово grobianus, образованное от нем. grob, «грубый», обозначало невежу и грубияна).

88

Коллегия поэтов и математиков (лат.).

89

Поэт, увенчанный лаврами (лат.).

90

Филиал Художественно-исторического музея в Хофбурге.

91

Дефенестрация (defenestratio) – выбрасывание из окна – квазилатинское слово, принятое в чешской и русской литературе. В оригинальном тексте книги использован немецкий эквивалент Fenstersturz. Под событием начала гуситских войн имеется в виду расправа над консулами (коншелами) пражского Нового Города, выброшенными пражанами на мечи и копья из окна Новоместской ратуши 30 июля 1419 г.

92

Офен – немецкое название расположенного на правом берегу Дуная города и замка Буды.

93

Соглашение о взаимном наследовании (лат.).

94

Кольбер, Жан Батист (1619–1683) – генеральный контролер (министр) финансов Франции при Людовике XIV, фактический руководитель французской внутренней политики своего времени.

95

Поселение и завод по машинному производству игл, булавок и т. п., основанные в 1751 г.

96

Земмеринг – перевал на границе между Центральными Кристаллическими и Известняковыми Альпами (высота 986 м).

97

От названия главы «камер-коллегии» – «камералиста» (камер-коллегия ведала так называемыми camerale – финансовыми средствами, которыми свободно располагал монарх).

98

Такое название (Brillantengrund) получил венский район Шоттенфельд в связи с огромными прибылями проживавших там фабрикантов и ремесленников.

99

Торжествующая церковь (лат.).

100

Речь идет об избрании на чешский (1741) и императорский (1742) престол баварского курфюрста Карла VII Виттельсбаха (1697–1745).

101

Другим важным союзником Австрии в Семилетней войне, как известно, была Россия.

102

Притязания Марии Терезии на эти земли Речи Посполитой были «исторически» обоснованы «правами» на Галицко-Волынское княжество, которыми якобы обладали венгерские короли, чьими наследниками считали себя Габсбурги. На самом деле в конце XII и начале XIII в. имели место лишь неудачные попытки правителей Венгрии овладеть галицким престолом или посадить на него своих ставленников (наиболее длительным было венгерское господство в Галиче в 1227–1234 гг.). Память об этом отразилась в таких элементах венгерской королевской титулатуры, как «король Галича» или «король Галиции и Лодомерии» (см. также примеч. на с. 6).

103

«Терезианская Немезида» (лат.). Немезида – в греческой мифологии богиня судьбы, справедливости и возмездия.

104

Директория по государственным и финансовым делам (лат.).

105

Кодекс Терезии (лат.).

106

«Уголовное уложение Марии Терезии» (лат.).

107

«Тривиальный» – от лат. trivialis, то есть связанный с изучением «тривия» (trivium) – трех дисциплин, лежащих в основе школьного обучения (грамматики, риторики и диалектики).

108

«Терезианская дворянская коллегия» (лат.).

109

Неортодоксальные течения в католической церкви XVII–XVIII вв.

110

Твердая земля, то есть материк (итал.).

111

Помимо Итальянского королевства существовало еще Неаполитанское. Кроме того, ряд итальянских территорий был включен в состав Французской империи. Однако то, что все итальянские земли, так или иначе, находились под властью Наполеона (носившего титул итальянского короля), способствовало формированию представления о них как о едином целом. – Здесь и далее звездочкой отмечены примечания редактора.

112

Бидермейер (Бидермайер; нем. Biedermeier) – художественный стиль, направление в немецком и австрийском искусстве, (архитектуре и дизайне), распространённый в 1815–1848 гг. Стиль получил свое название по псевдониму «Готлиб Бидермейер», который взял себе немецкий поэт Людвиг Эйхродт, и под которым печатал в журналах эпиграммы. Слово Bieder переводится как «простодушный, обывательский». В целом псевдоним означает «простодушный господин Майер» (Примеч. UM).

113

Арнштайн, Франциска (Фанни) фон, баронесса (1758–1818) – филантропка и меценатка, одна из основателей Общества друзей музыки. Ее салон был, особенно во время Венского конгресса, одним из центров духовной и общественной жизни Вены.

114

Пихлер, Каролина (1769–1843) – прозаик, драматург, лирик, эссеистка. Ее литературный салон, входивший в число важнейших в Вене, посещали, в частности, Ф. Грильпарцер, Н. Ленау и Ф. Шлегель.

115

Коловрат-Либштинский, Франц Антон, граф (1778 –1861) – австрийский государственный деятель, оппонент Меттерниха и первый конституционный премьер-министр после его бегства из Австрии в начале революции 1848–1849 гг.

116

Коллар, Ян (1793–1852) – словацкий поэт.

117

Штур, Людевит (1815–1856) – словацкий филолог, в середине тридцатых годов XIX в. руководивший студенческим обществом «Литературное единение». Способствовал окончательному утверждению самостоятельного литературного словацкого языка и развитию национальной словацкой литературы и культуры.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 94
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать История Австрии. Культура, общество, политика - Карл ВОЦЕЛКА торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит