История Австрии. Культура, общество, политика - Карл ВОЦЕЛКА
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хильдебрандт Лукас фон 163
Хирш Мориц 325
Хлодвиг, король франков 36
Хоберг Вольф Хельмхард фон 165
Холлейн Ханс 424
Хольт Ганс 426
Хольцмайстер Клеменс 389
Хотек Софья, см. Хоэнберг София фон
Хофер Андреас 214, 215
Хоэнберг София фон 338
Хрущев Никита Сергеевич 414
Хуан Кастильский и Арагонский 118
Хуан от Креста 140
Хуана Кастильская и Арагонская 118
Хуарес Бенито 323
Хубмайер Бальтазар 140
Хундертвассер Фриденсрайх 424
Хут Альфред 401
Хутер (Гутер) Якоб 138, 140
Хуттер Вольфганг 424
Хэн Антон де 202
Цаунер Франц Антон 229
Цвейг Стефан 328, 329, 388, 390, 400
Цвингли Ульрих 137
Цезарь Гай Юлий 24, 28, 81, 82
Целан Пауль 423
Целлер Кристоф 94
Цельтис Конрад 160
Цемлинский Александр фон 329, 390
Цера Фридрих 426
Циак Карл 357
Цикан Отто М. 426
Цита Бурбон-Пармская, супруга императора Кар- ла I 436
Цукеркандль Эмиль 337
Чернины, семейство 189
Черчилль Джон, герцог Мальборо 184
Черчилль Уинстон 403
Чести Марк Антонио 168
Шала-Пайльштейн-Бургхаузены, графы 52
Шварценберги, семейство 189
Шварценберг Георг Людвиг, граф 105
Шварценберг Феликс, князь 263
Шварцер Эрнст 256
Швертсик Курт 426
Швинд Мориц фон 229
Шёнберг Арнольд 10, 330, 389, 390, 398
Шёнерер Георг Риттер фон 305, 310-312, 393
Шёнлебен Иоганн Людвиг 164
Шерф Адольф 441
Шиле Эгон 333
Шиндлер (Малер-Верфель) Альма 330
Ширах Бальдур фон 382
Шкода Йозеф 287
Шлегель Фридрих 232
Шлик Мориц 392
Шлуттербауэр Анна 108
Шмерлинг Антон Риттер фон 267, 271, 273
Шмидт (Шмидт из Кремса) Иоганн 163
Шмидт Франц 389
Шмидт Фридрих фон, барон 332
Шмидт Хайде 431, 448
Шмиц Рихард 365
Шнайдер Роми 320, 426
Шницлер Артур 328, 329
Шобер Иоганн, канцлер 351, 369
Шпангеймы, династия 74
Шпанн Отмар 366
Шпрангер Бартоломей 173
Шранц Карл 427
Шратт Катарина 322
Шрёдер Вильгельм фон 188
Шрёдингер Эрвин 390
Штаремберг Эрнст Рюдигер фон 375, 376
Штаремберги, семья 282
Штарибахер Йозеф 440
Штауфены, династия 56, 58
Штегер Норберт 445
Штерн Йозеф Луитпольд 357
Штернберги, семейство 189
Штефан Франц 227
Штифтер Адальберт 228, 329
Штольц Роберт 389
Штраус Иоганн (отец) 326, 330, 331
Штраус Иоганн (сын) 10, 330, 331
Штраус Йозеф 331
Штраус Оскар 389 /497/
Штраус Рихард 329, 392
Штраус Эдуард 331
Штраффнер Зепп 370
Штрерувиц Эрнст 367
Штур Людевит 249
Штюргк Карл, граф 318, 342
Шуберт Франц 10, 234, 236
Шузелька Франц 248
Шульце-Делицш Герман 306
Шумпетер Йозеф 334
Шушниг Курт фон 368, 369, 375, 376, 378
Шюссель Вольфганг 449
Эбнер-Эшенбах Мария фон, баронесса 292, 328
Эггенберги, семейство 189
Эггер-Линц Альбин 389
Экк Иоганн 134
Элеонора Шотландская, супруга эрцгерцога Сигизмунда Тирольского 105
Эммерам св., епископ 44
Энгельс Фридрих 243, 306
Эндер Отто 368
Эрентрудис, аббатисса 44
Эрнст I Железный, маркграф Австрии 54
Эрнст I Железный, герцог Штирии 79
Эрнст, эрцгерцог 125
Эстерхази, семейство 233, 282
Юлии-Клавдии, императорская династия 28
Юнгман Йозеф 249
Юричич Николай 149
Юстиниан, император 38
Ягеллоны, королевская династия 119
Якль, колдун 108
Янош Запольяи, король Венгрии 119, 149 /498/
Об авторе
Карл Воцелка родился 23 мая 1947 г. в Вене. Изучал историю и германистику в Венском университете. В 1971 г. защитил диссертацию на степень доктора философии. Габилитационная работа (специальная диссертация, защищенная в публичном диспуте) была посвящена политической пропаганде императора Рудольфа II (1978).
Экстраординарный профессор Венского университета (Институт истории). С 1989 г. является президентом общества «Институт по изучению раннего нового времени», в 2000–2004 гг. возглавлял Институт истории Венского университета, с 2004 г. – президент Научного форума чехов в Вене. Преподавал в Летнем Венском университете (Summer University of Vienna) и учебных заведениях США.
Автор многочисленных исследований по истории социальной, культурной и религиозной жизни Центральной Европы XVI–XVII вв. Изданная в 2000 г. издательством «Штирия» в Граце «История Австрии» уже дважды переиздана в ФРГ (Мюнхен).
Некоторые другие работы Карла Воцелки1. Габсбургские браки (Habsburgische Hochzeiten 1550–1600. Kulturgeschichtliche Studien zum manieris- tischen Repräsentationsfest / Veröffentlichungen der Kommission für neuere Geschichte Österreichs. 65. Wien–Köln–Graz, 1976).
2. Политическая пропаганда императора Рудоль- фа II (Die politische Propaganda Kaiser Rudolfs II / Veröffentlichungen der Kommission für die Geschichte Österreichs. 9. Wien, 1981).
3. Годы руин (Trümmerjahre. Wien 1945–1949. Wien –München, 1985).
4. Рудольф II и его время (Rudolf II. und seine Zeit. Wien–Köln–Graz, 1985).
5. [В соавторстве с Л. Хеллер] Миры Габсбургов. История культуры и ментальности одного семейства (Karl Vocelka, Lynne Heller. Die Lebenswelten der Hab- sburger. Kultur- und Mentälitatsgeschichte einer Fami- lie. Wien, 1997).
6. [В соавторстве с П. Эбнером] Прирученная революция. Шестьдесят восьмой и что от него осталось (Paulus Ebner, Karl Vocelka. Die zahme Revolu- tion. '68 und was davon blieb. Wien, 1998).
7. [В соавторстве с Л. Хеллер] Частная жизнь Габ- сбургов. Повседневная жизнь одного семейства (Karl Vocelka, Lynne Heller. Die private Welt der Habsburger. Leben und Alltag einer Familie. Graz–Wien–Köln, 1998).
Примечания
1
Для удобства цитирования цифры, заключенные между косыми чертами, обозначают начало страницы с соответствующим номером в печатном издании. Иными словами, текст, который следует за /nnn/, расположен на странице nnn печатного издания.
Размеры и расположение иллюстраций оптимизированы для ридеров с шестидюймовым экраном, и потому во многих случаях их размещение не соответствует печатному изданию. Рекомендуется использование следующих параметров отображения:
Шрифт – LiberationSerif, 24;Расстояние между строками – 80;Поля страницы – средние;Переносы – включены;Начало абзаца – авто.
Ссылки на примечания переводчика и редактора заключены в квадратные скобки [nn]. В фигурные скобки {nn} заключены ссылки на статьи с дополнительной информацией от автора. В печатном издании они врезаны в основной текст.
Иллюстрации в примечаниях [nn] и {nn} добавлены UM (Примеч. UM).
2
Картофельный салат (нем.). Первое слово – южнонемецкое (букв. земляные яблоки; ср. фр. pommes de terre). Второе – общенемецкое. – Здесь и далее цифрами обозначены примечания переводчика.
3
Впервые зафиксировано в рукописи, относящейся к 996 году. Буквально означает «восточная держава». Более поздняя форма – Österreich.
4
Иннфиртель (букв. Иннская четверть) – одна из четырех исторических областей земли Верхняя Австрия, расположенная в альпийских предгорьях между реками Зальцах, Инн, Дунай и горным хребтом Хаусрук.
5