Истории Джека. Дилогия (СИ) - Ярослава Осокина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну и как... держишь обещание? - спросил Саган.
- Н-нет, - с запинкой сказала Энца. - Не держу. А ты сам - почему не сказал правду? А если бы мы не пришли, так бы и сидел тут?
- И сидел бы, - пожал плечами Саган. - Чего такого? Не отвалилось бы. Ну, то есть я рад, что вы пришли, не подумайте, но и смертельного тут ничего не было.
Энца покачала головой. Когда Донно закончил накладывать повязку и стал плести чары, она попросила Сагана сделать ей светляк на срезанной ветке.
- Я тогда пойду поищу жетоны, ладно?
- Жетоны? - удивился Саган. - С големов, что ли?
- Ну да. Ты не против, если я с этих двух, которых сейчас порубила, себе возьму? А то мне только три штуки на моей тропе встретились.
- Негусто, - отозвался Саган. - Но ты в темноте ничего не найдешь, да и не стоит. Мы же все равно выбываем, какая разница, сколько жетонов собрали?
Энца, которая уже встала на ноги и направилась было к останкам големов, остановилась и недоуменно обернулась:
- Как выбываем? Диспетчер сказал, что мы можем продолжать соревнование. Мы поможем тебе идти, и будем двигаться дальше. Разве нет?
Донно и Саган смотрели на нее во все глаза.
- Что такое? Мы ведь все можем перейти на маршрут S, - она подняла правую руку, под напульсником был застегнут браслет-артефакт, активировавший одноразовый переход. Такие же браслеты были у всех остальных участников.
- Мы можем идти, останавливаться или меняться, и охотиться на големов. Нам же важно собрать жетонов побольше, чтобы выиграть?
- Так ты и выиграть собираешься? - восхищенно спросил Саган.
- А зачем тогда участвовать? - удивилась Энца. - Донно, мы же сможем вдвоем помогать ему идти?
- Сможем, - согласился Донно и сказал: - Я тебя люблю.
От неожиданности Энца засмеялась, но почти сразу спохватилась и широко распахнув глаза уставилась на Донно. От нее волной прянул осязаемый ужас.
Донно всего на миг запнулся, но взял себя в руки. Как она недавно говорила? Важно не только, что ты чувствуешь, но и по какой причине. Она испугалась не признанию, а своей реакции на него, и того, что смехом обидит Донно.
Энца была такой же как Джек - вроде бы читаешь, но в глубине совсем не то, что видно на поверхности.
Саган ткнул его в бок:
- Нашел время, - прошептал он. - Тебя что, не учили как надо девушкам признаваться?
- Я пойду, - взъерошив волосы, быстро сказала Энца и ушла, освещая путь светляком на ветке.
- Ну ты даешь, - с осуждением сказал Саган. - И чего это учудил?
- Не знаю, - отозвался Донно. - Как-то само вырвалось.
Он закончил с повязкой, надел сверху носок и, подхватив свою фалькату, отправился вырезать из троих лежащих големов металлические бруски, которые Энца называла жетонами.
- Вот этот - мой, - сказал Саган. - Остальных порешила Энца.
- Да это заметно, - сказал Донно. На зеркальных срезах големов поблескивало отражение его светляка.
Минут через пятнадцать вернулась Энца, руки были по локоть испачканы в золе, светляк почти угас.
- Я все, что нашла, упаковала в свой рюкзак. Отдам, когда выберемся, - сказала она. - Донно... там бинт остался? Я немного руки обожгла.
Еще договаривая, она покраснела так, что видно было даже в полутьме. Саган про себя хихикнул, а Донно кинулся к ней осматривать ожоги. Юноша в это время пробовал встать.
- Не вздумай на больную ногу опираться, - предупредил его через плечо Донно.
- Не маленький, знаю, - отмахнулся Саган и тут же случайно оступился, перенеся вес на поврежденную ступню. Сам тихонько взвыл, да и Донно вздрогнул: слишком близко и слишком больно.
Ожоги были несерьезные: покраснение, без пузырей, так что Донно аккуратно забинтовал обе маленькие ладони и осторожно поцеловал их сверху. Энца напряглась, но руки не отняла.
- Давайте быстрее пойдем, - сказала она. - Мы и так будем медленно двигаться... извини, Саган... а времени уже много прошло. Наверно, лучше если ты, Донно, будешь открывать, а мы пойдем за тобой.
Донно кивнул, вернулся к Сагану и перекинул его руку через плечо. Разница в росте была слишком велика, и идти было неудобно.
- Смотри, уже командует, - весело прошептал Саган. - Вот малявка.
- Помолчи и иди осторожно, - сказал ему Донно. - Энца, возьми мою фалькату, пожалуйста, и встань по левую руку. Когда скажу, шагаем все одновременно.
Саган и Энца вразнобой подтвердили, что готовы. Донно сжал керамическую бусину на кожаном шнурке, давя ее в крошку, и скомандовал:
- Вперед!
Снова закладывает уши, в глазах не тьма, а непонятная хмарь, но спустя миг все в порядке.
- Тепло, - облегченно вздыхает Энца, опасавшаяся, что снова попадет в межсезонье.
- Светло, - радуется Саган, и Донно смеется над ними.
Анна нервно ходила из угла в угол. Вылетала в коридор, чтобы выпить воды из кулера и возвращалась в комнату, чтобы снова мерить ее шагами. Она успела взять штурмом диспетчерскую, плотно пообщаться с администрацией и собственным начальством. Никаких результатов это не принесло.
Джек вышел на балкончик и устроился покурить. Смотреть на трансляцию "Охотников и уток" было слишком скучно: Джеку никогда не нравились командные игры. Была бы там еще интеллектуальная составляющая, вроде стратегии в бао, еще куда ни шло. А то носятся, схлопывают на поле пространство, ныряют в свои же ловушки, дерутся и скандалят. Тоска.
- Ты совсем не волнуешься! - накинулась на него Анна. - А ты, Роберт, вообще бревно! Впрочем, как всегда. Что вы расселись? Надо же что-то делать?
- Пока у тебя нет дурных предчувствий, - меланхолично заметил Роберт, - к чему трепыхаться? Они не маленькие, и сами во всем разберутся.
- Надо ждать, - зевнув, сказал Джек. - Ты уже все, что могла сделала.
- Это ты, Джек, - вдруг сердито сказала Анна. - Всегда, везде. Где ты только ни появляешься, все идет не так.
- Ну ты совсем того, - поразился Джек. - Тут как ни крути, я вообще не причем.
- А ты теперь и не один, теперь вы вдвоем вносите хаос, - устало ответила Анна.
Она наконец присела на диванчик и обхватила себя руками.
- Я его совсем не чувствую. Он выплеснул слишком много энергии, и все мои контролирующие чары смело. Он теперь не сможет вызывать огонь...
Она нервно растерла пальцы и вдруг вскинулась, осененная новой идеей.
- И как ты мог ее отпустить, Джек? Неужели ты не боишься, что с ней что-то случится? Разве вам обоим мало той опасности, которая на работе?
Джек заткнул уши. Он не видел смысла разговаривать с женщиной, явно пытающейся довести себя до истерики.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});