Талли - Паулина Симонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жаль, что ты тогда не пришла. Но, наверное, тебе и с Робином было хорошо.
Я продолжаю ходить к доктору Кингэллис два раза в неделю. Она мне очень помогает. Что бы я без нее делала? Но она говорит, что теперь я стала гораздо сильнее и лучше знаю свое собственное сердце, а значит, у меня все будет хорошо. Она ничего не понимает. Гм-м. В общем, может быть, она мне не так уж и помогла.
Я приду к тебе в «Каса Дель Сол», когда приеду домой. Хотя, судя по всему, ты здорово занята, и у тебя может не найтись для меня времени.
Любящая тебя Джулия.
P. S. Я не знаю Джереми и потому повременю пока с оценками, но я знаю Робина, и мне ужасно жаль его. И зачем тебе понадобилось встречаться с кем-то еще, когда у тебя есть он?
Верная своему слову, Джулия действительно пришла к Талли в «Каса Дель Сол». В эту неделю Талли сдавала экзамены.
— Джулия, я не могу с тобой поговорить, — сразу сказала Талли.
— Какой сюрприз!
— Я хожу на работу только потому, что нужно что-то, есть.
Талли разглядывала Джулию. Отросшие волосы подруги стали виться еще сильнее. Джулия пополнела, на круглом лице блестели круглые глаза. «И руки тоже круглые», — отметила про себя Талли.
Джулия прошла и, сев за столик Талли, заказала фирменный ланч «Каса Дель Сол». Съев три порции энчиладас, она поманила к себе Талли. Талли подошла и взглянула на остатки еды на столе.
— Больше не можешь, Джул?
— Я съем еще мороженое, — сказала Джулия. — С двумя вишенками.
Талли принесла мороженое и села напротив.
— Слушай, а что ты здесь делаешь? Сейчас же идут экзамены. Или в Нортвестерне их не бывает?
— Конечно. Ты разве не получила моего письма?
Талли получила письмо дней десять назад. Но все эти десять дней она была как в тумане — постоянные выяснения отношений и бессонные ночи совсем извели ее; она выкуривала по полторы пачки в день и до самого утра сидела над книгами. Талли едва помнила, о чем писала подруга.
— Конечно, получила. Ты писала, что приедешь домой.
— Ну вот я и дома.
— Ха! — Талли не знала, что сказать. Писать было как-то легче.
— Твои мама с папой, наверное, до смерти рады, что ты приехала?
Джулия пожала плечами.
— И рады, и вроде бы не очень. Вот Винни, он точно счастлив.
Талли огляделась вокруг в надежде увидеть неубранный столик. К несчастью, такого не оказалось.
— Да… я рада, что ты пришла повидаться. Может, выберемся куда-нибудь вместе?
— Может быть, — уклончиво ответила Джулия.
— У тебя все нормально? — спросила Талли.
— Да, прекрасно. Слушай, знаешь, что я подумала? Знаешь, что было бы здорово?
Талли покачала головой.
— Провести вечер и ночь вместе. Как когда-то, помнишь? На заднем дворе? Я возьму у мамы пару спальных мешков, ты придешь, и мы будем спать на улице. Поджарим орехов на барбекью. Что ты на это скажешь?
Талли хотела сказать, что завтра у нее экзамен по английской литературе, а она так и не прочла «Укрощение строптивой».
— Ага… — опомнилась она. — Когда ты хочешь это устроить?
— Как-нибудь. Скоро. Когда ты сдашь экзамены? Устроим себе маленькое торжество по случаю сдачи экзаменов.
— Ладно, давай, — сказала Талли вставая, — да, это будет хорошо. Конечно, так и сделаем.
Талли пришла к Джулии через пять дней, когда все экзамены были уже сданы. Анджела Мартинес встретила ее по-матерински шумно и накормила бурритос и энчиладас собственного приготовления. Но Талли заметила, что Анджела обращается к детям и к Талли, дети, в свою очередь, обращаются к Джулии и к Талли, но Анджела не обращается к дочери, разве что в случае крайней необходимости — передай соль, передай рис, где салфетки.
Когда девушки вышли на улицу ставить палатку, Талли прокашлялась.
— Слушай, Джул, что произошло между тобой и мамой?
Джулия не смотрела на Талли — она привязывала к колышкам концы палатки.
— А, да так, — то одно, то другое.
Значит, что-то все-таки есть.
— Что одно, что другое?
Джулия прямо посмотрела на нее.
— Я бросила университет.
Талли задохнулась и не сразу смогла спросить:
— Что? Что ты сделала? Почему?
— Не знаю. А почему бы и нет?
Талли уселась по-турецки на прохладную траву рядом с Джулией.
— И ради этого ты ходила к психологу? Хорошенькое дело! И ты называешь это помощью?
— Ах, значит, ты все-таки читала мои письма. Доктор Кингэллис говорит, что я должна преодолевать свои проблемы еще до того, как узнаю, что они у меня есть.
Талли покачала головой.
— Джулия, это совершенно бессмысленно. Как ты можешь их преодолеть, если ты не знаешь о них?
— Понятия не имею. По-моему, этим я сейчас и занимаюсь. Что с тобой, что с матерью.
— Твоя мать права. Глупо бросать учебу. Неудивительно, что она переживает.
— Ты не представляешь, как.
— А что говорит папа?
— О, он такой смешной. Он глубоко огорчен, но он все время говорит: «Анджела, прекрати ныть, ей двадцать лет, она сама решит, что ей делать, перестань причитать». А мама восклицает: «Коммуна! Она бросила учебу, чтобы жить в коммуне»! А отец похлопывает ее по плечу и говорит: «Могло быть хуже, mia cara[25], могло быть хуже». А мать качает головой и говорит: «Куда уж хуже, куда уж хуже». Это надо видеть — то еще зрелище.
Талли засмеялась и упала на траву. Джулия легла рядом с ней.
— Хочешь одеяло?
Талли приподнялась.
— Нет, как раз наоборот, — сказала она, стягивая рубашку и ложась обратно в одних шортах и в лифчике. — Хочу чувствовать спиной сырую траву.
Джулия подстелила себе одеяло.
— С одеялом лучше, — возразила она.
Ночь была теплой. Джулия и Талли лежали на спине, закинув руки за голову, и глядели в небо.
— О какой коммуне говорит твоя мама? — осторожно спросила Талли.
— Я собираюсь… в Аризону. Познакомилась с девчонками в студенческом баре. Мы немного выпили, разговорились, и они рассказали мне про свой лагерь в Аризоне, они называют его Солнечный Луг. Каждое лето они едут туда и пытаются вырастить в пустыне урожай. Если это получилось у евреев в Негеве, то почему не может получиться у них, правда? Ну вот, в общем, у них есть кусок земли. Он, конечно, принадлежит кому-то, я не знаю точно — кому, и вот двадцать человек едут и живут там пока не наступит сезон дождей; встают до рассвета, поливают огороды, и едят то, что сумели вырастить. Примитивная и здоровая жизнь. И что я хочу попробовать.