Моя вторая мама (Сериал). Книга 2 - Абель Крус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Презентация Дома моделей Иренэ закончилась полным провалом. Зрители холодно наблюдали за беспорядочными перемещениями манекенщиц, которые то и дело наталкивались друг на друга. Громкая музыка была подобрана безо всякого вкуса. Фоторепортеры, поначалу столпившиеся у помоста, снимали вяло. Один за другим они отходили к столикам с шампанским. К середине представления зал опустел наполовину. Иренэ кусала губы от обиды. Она своими ушами слышала, как одна гостья сказала:
- Это же просто ухудшенный вариант моделей Даниэлы Лорентэ.
- И все очень вульгарно, - подхватила другая.
- Иренэ Монтенегро - модельер! - засмеялась первая.
Иренэ ушла в свой кабинет, чтобы не видеть и не слышать всего этого. За ней пошел и Альберто.
- Это провал, - со слезами на глазах произнесла Иренэ. - Полный провал.
Альберто глядел невесело, но пытался утешить ее.
- Ладно, ладно не преувеличивай, все не так плохо.
Но Иренэ не слушала его:
- Никто даже не поздравил меня. А что они говорили! - Иренэ застонала от стыда и горечи. - Они уходят.
Она ударила кулаком Альберто в грудь.
- Они издевались надо мной. Во всем виноват ты!
Альберто схватил ее за руки:
- Успокойся, приди в себя! Точку ставить еще рано.
Иренэ разрыдалась Альберто поцеловал ее в щеку и обнял. Он и сам понимал, что дело плохо.
- Но почему? Почему? - всхлипывала Иренэ. - В чем была ошибка?
- Не знаю, - мрачно ответил Альберто. - Может быть, все дело в изменениях, которые ты внесла?
Иренэ вспылила.
- Я только улучшила ее модели! Они были слишком простыми!
- Иногда простые вещи выглядят элегантнее, - осторожно сказал Альберто.
- Все погибло! - в отчаянии воскликнула Иренэ.
- Подожди, - остановил ее Альберто. - Надо заняться клиентами.
- Теперь они ничего не купят.
- А мы постараемся их убедить. Мы ведь с тобой умные люди, правда? - медленно произнес он.
Иренэ с удивлением посмотрела на него. Она решила, что Альберто действительно может придумать, как заставить клиентов выполнить свои обещания.
Альберто стал уговаривать ее выйти в зал.
- Ты не должна показывать, что считаешь себя побежденной. Пойдем. Так надо.
Иренэ нехотя встала. Но в этот момент дверь распахнулась, и в комнату ворвались Херардо и Фелипе.
- Сволочь! - крикнул Херардо и ударил Альберто в челюсть. Тот свалился на пол. Херардо стал бить его ногами. - Это тебе за моего сына.
Иренэ завизжала и выбежала.
Фелипе с трудом оттащил разбушевавшегося друга. Альберто лежал на полу с окровавленным лицом. Оба адвоката вышли. Херардо тяжело дышал.
- Эта мразь еще свое не получила, - говорил он. - Он подлец и трус!
Фелипе успокаивал его.
- Это всем известно. Хватит, хватит. Ты его хорошо разукрасил.
- Пусть он не думает, что я на этом успокоюсь.
Иренэ вернулась в кабинет. Альберто сидел на полу, осторожно ощупывая разбитое лицо. Она присела на корточки рядом с ним.
- Надо было все-таки нанять охрану.
Женщина достала платок и стала вытирать ему лицо.
- Проклятый Херардо, - прорычал Альберто.
- Мало нам было провала, еще и такой скандал! - озабоченно сказала она.
- О чем ты думаешь! - разъяренно произнес он. - Смотри, что он со мной сделал!
Иренэ выпрямилась.
- Иногда я думаю, хорошо, что у нас с тобой нет детей. Ты ужасный отец. Твой сын погиб, а ты даже не переживаешь.
- Не говори глупости, - раздраженно сказал Альберто, с трудом вставая на ноги.
Они пошли в зал, который уже совсем опустел. Слуги уносили пустые бокалы и тарелки. У Иренэ на душе было очень тяжело. Матильдэ и Лена были здесь. Они искоса поглядывали на хозяйку, боясь неосторожным словом вызвать ее гнев. Но переживания этого вечера еще не закончились. Из-за колонны вдруг вышел Черт с пистолетом в руке.
- Эй, блондинчик! - крикнул он, поднял оружие и выстрелил. Однако сработала прекрасная реакция Альберто. В последний момент он успел схватить Иренэ и закрыться ею. Иренэ закричала. Альберто выпустил ее из рук и побежал из зала. Черт скрылся. Иренэ рухнула на пол. Матильдэ завизжала и бросилась к хозяйке. Та уже пришла в себя и с ужасом оглядывалась по сторонам. Альберто, убедившись, что опасность миновала, вернулся в зал.
- Ты трус, - простонала раненая женщина. - Ты спрятался за меня!
- Я же не виноват, что ты оказалась впереди, - оправдывался он.
- Помогите же ей, сеньор, - умоляла Матильдэ. - Она истекает кровью!
- Проваливай, чтобы я тебя здесь не видел, - раздраженно сказал Альберто.
- Сеньор! Помогите ей! - в ужасе кричала Матильдэ.
- Пойди наверх и вызови «скорую помощь».
Служанка выбежала. Альберто приподнял Иренэ и поволок к дивану. Она стонала от боли.
Через несколько минут появились врачи. Рана оказалась неопасной. Обработав ее, перевязав и сделав Иренэ укол, они уехали. Иренэ с Альберто, успокоившись, решили не звонить в полицию. Матильдэ причитала, не переставая. Лена, все время с холодным вниманием наблюдавшая за происходящим, презрительно повела плечом:
- Сеньору Альберто повезло. У него нашлось отличное прикрытие.
- Что ты несешь? - простонала Иренэ.
- То, что вы слышали. Он повел себя, как последний трус.
- Пошла вон, - замахнулся на нее Альберто.
Лена вышла. Альберто решил, что ее необходимо уволить.
Глава 43
- Мне жалко Алехандро. Он очень хороший человек. А его Карлито такой славный мальчик, - сказала Даниэла.
Они с Джиной отдыхали дома. Джина развалилась в кресле, вытянув ноги. Даниэла сидела напротив со стаканом сока в руке.
- Но ты ведь по-прежнему любишь Хуана Антонио, - вздохнула Джина.
Даниэла сделала большой глоток.
- Как бы я его ни любила, у него есть обязательства по отношению к Летисии и к ребенку, который у нее должен родиться.
Джина раздраженно махнула рукой:
- Да брось ты. Они никогда не поженятся. Не будь идиоткой. Пора тебе защитить свое право на счастье.
И Даниэла вдруг согласилась:
- Ты, в общем-то, права.
Джина, обрадовавшись неожиданной податливости подруги, решила ковать железо, пока горячо.
- Когда Хуан Антонио снова придет к тебе, не отталкивай его. Жизнь должна продолжаться нормально.
Даниэла чувствовала, что сил бороться с естественными побуждениями у нее не осталось. Примирение с Моникой смягчило ее душу.
Даниэла спустилась в гостиную. Там с задумчивым видом сидела Моника. Она оживилась, увидев мать. Ей хотелось понять, какое место в жизни Даниэлы занимает мужчина, которого она видела здесь утром. Что-то подсказывало ей, что это не просто знакомый.
Но Даниэла с улыбкой все отрицала. Она объяснила, что Алехандро - фабрикант, изготовитель тканей, с которым она делает свою новую коллекцию.
- Ты влюблена в него? - прямо спросила Моника. - Поэтому ты и не хочешь простить папу?
Даниэла растерялась. Она поняла, что без серьезного разговора не обойтись.
- Понимаешь, дочка, Алехандро добрый человек, он говорит, что любит меня, но я не испытываю к нему ничего, кроме дружеских чувств.
- Потому что ты любишь папу? - настойчиво докапывалась до истины Моника.
- Да… - сказала Даниэла и сама испугалась своего ответа. - Я очень сильно любила Хуана Антонио, а такое не проходит в один день.
- Ну так прости его, мама.
- А Летисия? - спросила Даниэла.
Моника досадливо поморщилась.
- Он ее уже оставил. И вообще, Летисия не заслуживает, чтобы из-за нее ты губила свою жизнь.
- У них будет ребенок.
- Ребенок не останется без помощи!
Даниэла прикрыла глаза. «Все словно сговорились», - подумала она.
- Не знаю, не знаю, - со вздохом произнесла она.
- Подумай, мамочка, мы могли бы жить так счастливо!
Даниэла заплакала. Она снова не могла понять, почему Хуан Антонио отвернулся от нее, от женщины, которая была с ним нежной, любящей, понимающей и разделяющей его заботы и огорчения. Обида была особенно тяжелой потому, что Даниэла ничем на заслужила ее. Несчастья слишком часто обрушивались на нее! И слишком часто она действовала, подчиняясь голосу сердца! «Нет, - решила она, - теперь надо слушать голос разума. Действовать без оглядки нельзя».
А Хуан Антонио ревновал Даниэлу все сильнее. Слова Джины о «женихе» Даниэлы не выходили у него из головы. Ему не верилось, что это правда, но, с другой стороны, Даниэла так упорно избегала встречи с ним! Он успокаивал себя тем, что Джина просто хотела позлить его, но тут же думал: «Почему Даниэла так часто видится с тем мужчиной?» Мануэль, терпеливо выслушивавший излияния друга, пытался урезонить его, говоря, что Даниэла свободная женщина и может жить так, как хочет, а вот у Хуана Антонио нет права вмешиваться в ее жизнь после интрижки с Летисией.
- Знаешь что? Перестань об этом, - взрывался Хуан Антонио. - Я сам все понимаю. Я тоскую по своему дому, по своей семье, по всему, что у меня было. Я обязан вернуть себе Даниэлу. И клянусь, что никогда больше не изменю ей.